主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 29
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
唉,亚利伊勒,亚利伊勒,大å«å®‰è¥çš„城。任凭你年上加年,节期照常周æµã€‚

Woe to you, Ariel, Ariel, the city where David settled! Add year to year and let your cycle of festivals go on.

2
我终必使亚利伊勒困难。他必悲伤哀å·ï¼Œæˆ‘å´ä»ä»¥ä»–为亚利伊勒。

Yet I will besiege Ariel; she will mourn and lament, she will be to me like an altar hearth.

3
我必四围安è¥æ”»å‡»ä½ ï¼Œå±¯å…µå›´å›°ä½ ï¼Œç­‘垒攻击你。

I will encamp against you all around; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.

4
ä½ å¿…è´¥è½ï¼Œä»Žåœ°ä¸­è¯´è¯ã€‚你的言语必微细出于尘埃。你的声音必åƒé‚£äº¤é¬¼è€…的声音出于地。你的言语低低微微出于尘埃。

Brought low, you will speak from the ground; your speech will mumble out of the dust. Your voice will come ghostlike from the earth; out of the dust your speech will whisper.

5
你仇敌的群众,å´è¦åƒç»†å°˜ï¼Œå¼ºæš´äººçš„群众,也è¦åƒé£žç³ ã€‚这事必顷刻之间忽然临到。

But your many enemies will become like fine dust, the ruthless hordes like blown chaff. Suddenly, in an instant,

6
万军之耶和åŽå¿…用雷轰,地震,大声,旋风,暴风,并åžç­çš„ç«ç„°ï¼Œå‘他讨罪。

the LORD Almighty will come with thunder and earthquake and great noise, with windstorm and tempest and flames of a devouring fire.

7
那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和他的ä¿éšœï¼Œå¹¶ä½¿ä»–困难的,必如梦景,如夜间的异象。

Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night--

8
åˆå¿…åƒé¥¥é¥¿çš„人,梦中åƒé¥­ï¼Œé†’了ä»è§‰è…¹ç©ºã€‚或åƒå£æ¸´çš„人,梦中å–水,醒了ä»è§‰å‘æ˜ï¼Œå¿ƒé‡Œæƒ³å–。攻击锡安山列国的群众,也必如此。

as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.

9
你们等候惊奇å§ã€‚你们宴ä¹æ˜è¿·å§ã€‚他们醉了,å´éžå› é…’。他们东倒西歪,å´éžå› æµ“酒。

Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer.

10
因为耶和åŽå°†æ²‰ç¡çš„çµï¼Œæµ‡çŒä½ ä»¬ï¼Œå°é—­ä½ ä»¬çš„眼,蒙盖你们的头。你们的眼,就是先知。你们的头,就是先è§ã€‚

The LORD has brought over you a deep sleep: He has sealed your eyes (the prophets); he has covered your heads (the seers).

11
所有的默示你们看如å°ä½çš„书å·ã€‚人将这书å·äº¤ç»™è¯†å­—的,说,请念å§ã€‚他说,我ä¸èƒ½å¿µï¼Œå› ä¸ºæ˜¯å°ä½äº†ã€‚

For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say to him, "Read this, please," he will answer, "I can't; it is sealed."

12
åˆå°†è¿™ä¹¦å·äº¤ç»™ä¸è¯†å­—的人,说,请念å§ã€‚他说,我ä¸è¯†å­—。

Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," he will answer, "I don't know how to read."

13
主说,因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心å´è¿œç¦»æˆ‘。他们敬ç•æˆ‘,ä¸è¿‡æ˜¯é¢†å—人的å©å’。

The Lord says: "These people come near to me with their mouth and honor me with their lips, but their hearts are far from me. Their worship of me is made up only of rules taught by men.

14
所以我在这百姓中è¦è¡Œå¥‡å¦™çš„事,就是奇妙åˆå¥‡å¦™çš„事。他们智慧人的智慧,必然消ç­ï¼Œèªæ˜Žäººçš„èªæ˜Žï¼Œå¿…然éšè—。

Therefore once more I will astound these people with wonder upon wonder; the wisdom of the wise will perish, the intelligence of the intelligent will vanish."

15
祸哉,那些å‘耶和åŽæ·±è—谋略的,åˆåœ¨æš—中行事,说,è°çœ‹è§æˆ‘们呢?è°çŸ¥é“我们呢?

Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?"

16
你们把事颠倒了,岂å¯çœ‹çª‘匠如泥å—?被制作的物,岂å¯è®ºåˆ¶ä½œç‰©çš„说,他没有制作我。或是被创造的物论造物的说,他没有èªæ˜Žï¼Ÿ

You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to him who formed it, "He did not make me"? Can the pot say of the potter, "He knows nothing"?

17
利巴嫩å˜ä¸ºè‚¥ç”°ï¼Œè‚¥ç”°çœ‹å¦‚树林,ä¸æ˜¯åªæœ‰ä¸€ç‚¹ç‚¹æ—¶å€™å—?

In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest?

18
那时,è‹å­å¿…å¬è§è¿™ä¹¦ä¸Šçš„è¯ã€‚瞎å­çš„眼,必从迷蒙黑暗中得以看è§ã€‚

In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.

19
è°¦å‘人,必因耶和åŽå¢žæ·»æ¬¢å–œã€‚人间贫穷的,必因以色列的圣者快ä¹ã€‚

Once more the humble will rejoice in the LORD; the needy will rejoice in the Holy One of Israel.

20
因为强暴人已归无有。亵慢人已ç»ç­ç»ã€‚一切找机会作孽的,都被剪除。

The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down--

21
他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门å£è´£å¤‡äººçš„,设下网罗,用虚无的事,屈枉义人。

those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.

22
所以救赎亚伯拉罕的耶和åŽï¼Œè®ºé›…å„家如此说,雅å„å¿…ä¸å†ç¾žæ„§ï¼Œé¢å®¹ä¹Ÿä¸è‡³å˜è‰²ã€‚

Therefore this is what the LORD, who redeemed Abraham, says to the house of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale.

23
但他看è§ä»–çš„ä¼—å­ï¼Œå°±æ˜¯æˆ‘手的工作,在他那里,他们必尊我的å为圣,必尊雅å„的圣者为圣,必敬ç•ä»¥è‰²åˆ—的神。

When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.

24
心中迷糊的,必得明白,å‘怨言的,必å—训诲。

Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |