主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 46
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
彼勒屈身,尼波弯腰。巴比伦的å¶åƒé©®åœ¨å…½å’Œç‰²ç•œä¸Šï¼Œä»–们所抬的如今æˆäº†é‡é©®ï¼Œä½¿ç‰²ç•œç–²ä¹ã€‚

Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.

2
都一åŒå¼¯è…°å±ˆèº«ï¼Œä¸èƒ½ä¿å…¨é‡é©®ï¼Œè‡ªå·±å€’被掳去。

They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.

3
é›…å„家,以色列家一切余剩的,è¦å¬æˆ‘言,你们自从生下,就蒙我ä¿æŠ±ï¼Œè‡ªä»Žå‡ºèƒŽï¼Œä¾¿è’™æˆ‘怀æ‹ã€‚

"Listen to me, O house of Jacob, all you who remain of the house of Israel, you whom I have upheld since you were conceived, an have carried since your birth.

4
直到你们年è€ï¼Œæˆ‘ä»è¿™æ ·ï¼Œç›´åˆ°ä½ ä»¬å‘白,我ä»æ€€æ‹ï¼Œæˆ‘已造作,也必ä¿æŠ±ï¼Œæˆ‘必怀抱,也必拯救。

Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.

5
你们将è°ä¸Žæˆ‘相比,与我åŒç­‰ï¼Œå¯ä»¥ä¸Žæˆ‘比较,使我们相åŒå‘¢ï¼Ÿ

"To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?

6
那从囊中抓金å­ï¼Œç”¨å¤©å¹³å¹³é“¶å­çš„人,雇银匠制造神åƒï¼Œä»–们åˆä¿¯ä¼ï¼Œåˆå©æ‹œã€‚

Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.

7
他们将神åƒæŠ¬èµ·ï¼Œæ‰›åœ¨è‚©ä¸Šï¼Œå®‰ç½®åœ¨å®šå¤„,它就站立,ä¸ç¦»æœ¬ä½ï¼Œäººå‘¼æ±‚它,它ä¸èƒ½ç­”应,也ä¸èƒ½æ•‘人脱离患难。

They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles.

8
你们当想念这事,自己作大丈夫。悖逆的人哪,è¦å¿ƒé‡Œæ€æƒ³ã€‚

"Remember this, fix it in mind, take it to heart, you rebels.

9
你们è¦è¿½å¿µä¸Šå¤çš„事,因为我是神,并无别神,我是神,å†æ²¡æœ‰èƒ½æ¯”我的。

Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.

10
我从起åˆæŒ‡æ˜Žæœ«åŽçš„事,从å¤æ—¶è¨€æ˜Žæœªæˆçš„事,说,我的筹算必立定,凡我所喜悦的,我必æˆå°±ã€‚

I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say: My purpose will stand, and I will do all that I please.

11
我å¬é¸·é¸Ÿä»Žä¸œæ–¹æ¥ï¼Œå¬é‚£æˆå°±æˆ‘筹算的人从远方æ¥ã€‚我已说出,也必æˆå°±ï¼Œæˆ‘已谋定,也必作æˆã€‚

From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that will I bring about; what I have planned, that will I do.

12
你们这些心中顽梗,远离公义的,当å¬æˆ‘言。

Listen to me, you stubborn-hearted, you who are far from righteousness.

13
我使我的公义临近,必ä¸è¿œç¦»ï¼Œæˆ‘çš„æ•‘æ©å¿…ä¸è¿Ÿå»¶ï¼Œæˆ‘è¦ä¸ºä»¥è‰²åˆ—我的è£è€€ï¼Œåœ¨é”¡å®‰æ–½è¡Œæ•‘æ©ã€‚

I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |