主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 58
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
ä½ è¦å¤§å£°å–Šå«ï¼Œä¸å¯æ­¢æ¯ï¼Œæ‰¬èµ·å£°æ¥å¥½åƒå¹è§’,å‘我百姓说明他们的过犯,å‘é›…å„家说明他们的罪æ¶ã€‚

"Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.

2
他们天天寻求我,ä¹æ„明白我的é“。好åƒè¡Œä¹‰çš„国民,ä¸ç¦»å¼ƒä»–们神的典章,å‘我求问公义的判语,喜悦亲近神。

For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.

3
他们说,我们ç¦é£Ÿï¼Œä½ ä¸ºä½•ä¸çœ‹è§å‘¢ï¼Ÿæˆ‘们刻苦己心,你为何ä¸ç†ä¼šå‘¢ï¼Ÿçœ‹å“ªï¼Œä½ ä»¬ç¦é£Ÿçš„æ—¥å­ï¼Œä»æ±‚利益,勒逼人为你们作苦工。

'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.

4
你们ç¦é£Ÿï¼Œå´äº’相争竞,以凶æ¶çš„拳头打人。你们今日ç¦é£Ÿï¼Œä¸å¾—使你们的声音å¬é—»äºŽä¸Šã€‚

Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.

5
这样ç¦é£Ÿï¼Œå²‚是我所拣选使人刻苦己心的日å­å—?岂是å«äººåž‚头åƒè‹‡å­ï¼Œç”¨éº»å¸ƒå’Œç‚‰ç°é“ºåœ¨ä»–以下å—?你这å¯ç§°ä¸ºç¦é£Ÿä¸ºè€¶å’ŒåŽæ‰€æ‚¦çº³çš„æ—¥å­å—?

Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?

6
我所拣选的ç¦é£Ÿï¼Œä¸æ˜¯è¦æ¾å¼€å‡¶æ¶çš„绳,解下轭上的索,使被欺压的得自由,折断一切的轭å—?

"Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?

7
ä¸æ˜¯è¦æŠŠä½ çš„饼,分给饥饿的人。将飘æµçš„穷人,接到你家中。è§èµ¤èº«çš„,给他衣æœé®ä½“。顾æ¤è‡ªå·±çš„骨肉而ä¸æŽ©è—å—?

Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter--when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?

8
这样你的光就必å‘现如早晨的光。你所得的医治,è¦é€Ÿé€Ÿå‘明。你的公义,必在你å‰é¢è¡Œã€‚耶和åŽçš„è£å…‰ï¼Œå¿…作你的åŽç›¾ã€‚

Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard.

9
那时你求告,耶和åŽå¿…应å…。你呼求,他必说,我在这里。你若从你中间除掉é‡è½­ï¼Œå’ŒæŒ‡æ‘˜äººçš„指头,并å‘æ¶è¨€çš„事。

Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,

10
你心若å‘饥饿的人å‘怜悯,使困苦的人得满足。你的光就必在黑暗中å‘现,你的幽暗必å˜å¦‚æ­£åˆã€‚

and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.

11
耶和åŽä¹Ÿå¿…时常引导你,在干旱之地,使你心满æ„足,骨头强壮。你必åƒæµ‡çŒçš„å›­å­ï¼Œåˆåƒæ°´æµä¸ç»çš„泉æºã€‚

The LORD will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.

12
那些出于你的人,必修造久已è’废之处。你è¦å»ºç«‹æ‹†æ¯ç´¯ä»£çš„根基。你必称为补破å£çš„,和é‡ä¿®è·¯å¾„与人居ä½çš„。

Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.

13
你若在安æ¯æ—¥æŽ‰è½¬ï¼ˆæˆ–作谨慎)你的脚步,在我圣日ä¸ä»¥æ“作为喜ä¹ï¼Œç§°å®‰æ¯æ—¥ä¸ºå¯å–œä¹çš„,称耶和åŽçš„圣日为å¯å°Šé‡çš„。而且尊敬这日,ä¸åŠžè‡ªå·±çš„ç§äº‹ï¼Œä¸éšè‡ªå·±çš„ç§æ„,ä¸è¯´è‡ªå·±çš„ç§è¯ã€‚

"If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,

14
你就以耶和åŽä¸ºä¹ã€‚耶和åŽè¦ä½¿ä½ ä¹˜é©¾åœ°çš„高处。åˆä»¥ä½ ç¥–é›…å„的产业养育你。这是耶和åŽäº²å£è¯´çš„。

then you will find your joy in the LORD, and I will cause you to ride on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob." The mouth of the LORD has spoken.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |