主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





시편 74
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
(亚è¨çš„训诲诗。)神阿,你为何永远丢弃我们呢?你为何å‘ä½ è‰åœºçš„羊å‘怒如烟冒出呢?

A maskil of Asaph. Why have you rejected us forever, O God? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?

2
求你记念你å¤æ—¶æ‰€å¾—æ¥çš„会众,就是你所赎作你产业支派的。并记念你å‘æ¥æ‰€å±…ä½çš„锡安山。

Remember the people you purchased of old, the tribe of your inheritance, whom you redeemed--Mount Zion, where you dwelt.

3
求你举步去看那日久è’凉之地,仇敌在圣所中所行的一切æ¶äº‹ã€‚

Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.

4
你的敌人在你会中å¼å«ã€‚他们竖了自己的旗为记å·ã€‚

Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.

5
他们好åƒäººæ‰¬èµ·æ–§å­ï¼Œç ä¼æž—中的树。

They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.

6
圣所中一切雕刻的,他们现在用斧å­é”¤å­æ‰“å了。

They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.

7
他们用ç«ç„šçƒ§ä½ çš„圣所,亵渎你å的居所,拆æ¯åˆ°åœ°ã€‚

They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.

8
他们心里说,我们è¦å°½è¡Œæ¯ç­ï¼Œä»–们就在é地把神的会所都烧æ¯äº†ã€‚

They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land.

9
我们ä¸è§æˆ‘们的标帜。ä¸å†æœ‰å…ˆçŸ¥ã€‚我们内中也没有人知é“è¿™ç¾ç¥¸è¦åˆ°å‡ æ—¶å‘¢ï¼Ÿ

We are given no miraculous signs; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.

10
神阿,敌人辱骂è¦åˆ°å‡ æ—¶å‘¢ï¼Ÿä»‡æ•Œäºµæ¸Žä½ çš„å,è¦åˆ°æ°¸è¿œå—?

How long will the enemy mock you, O God? Will the foe revile your name forever?

11
你为什么缩回你的å³æ‰‹ã€‚求你从怀中伸出æ¥ï¼Œæ¯ç­ä»–们。

Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!

12
神自å¤ä»¥æ¥ä¸ºæˆ‘的王,在地上施行拯救。

But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.

13
你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。

It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.

14
你曾砸碎鳄鱼的头,把他给旷野的禽兽为食物。(禽兽原文作民)

It was you who crushed the heads of Leviathan and gave him as food to the creatures of the desert.

15
你曾分裂ç£çŸ³ï¼Œæ°´ä¾¿æˆäº†æºªæ²³ï¼Œä½ ä½¿é•¿æµçš„江河干了。

It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever flowing rivers.

16
白昼属你,黑夜也属你。亮光和日头,是你所预备的。

The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.

17
地的一切疆界,是你所立的。å¤å¤©å’Œå†¬å¤©æ˜¯ä½ æ‰€å®šçš„。

It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.

18
耶和åŽé˜¿ï¼Œä»‡æ•Œè¾±éª‚,愚顽民亵渎了你的å,求你记念这事。

Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.

19
ä¸è¦å°†ä½ æ–‘鸠的性命交给野兽。ä¸è¦æ°¸è¿œå¿˜è®°ä½ å›°è‹¦äººçš„性命。

Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever.

20
求你顾念所立的约。因为地上黑暗之处,都满了强暴的居所。

Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.

21
ä¸è¦å«å—欺压的人蒙羞回去。è¦å«å›°è‹¦ç©·ä¹çš„人赞美你的å。

Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.

22
神阿,求你起æ¥ï¼Œä¸ºè‡ªå·±ä¼¸è¯‰ã€‚è¦è®°å¿µæ„šé¡½äººæ€Žæ ·ç»ˆæ—¥è¾±éª‚你。

Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.

23
ä¸è¦å¿˜è®°ä½ æ•Œäººçš„声音。那起æ¥æ•Œä½ ä¹‹äººçš„喧哗时常上å‡ã€‚

Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |