主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





ëŠí—¤ë¯¸ì•¼ 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
哈迦利亚的儿å­å°¼å¸Œç±³çš„言语如下。亚达薛西王二å年基斯æµæœˆï¼Œæˆ‘在书çŠåŸŽçš„宫中。

The words of Nehemiah son of Hacaliah: In the month of Kislev in the twentieth year, while I was in the citadel of Susa,

2
那时,有我一个弟兄哈拿尼,åŒç€å‡ ä¸ªäººä»ŽçŠ¹å¤§æ¥ã€‚我问他们那些被掳归回,剩下逃脱的犹大人和耶路撒冷的光景。

Hanani, one of my brothers, came from Judah with some other men, and I questioned them about the Jewish remnant that survived the exile, and also about Jerusalem.

3
他们对我说,那些被掳归回剩下的人,在犹大çœé­å¤§éš¾ï¼Œå—凌辱。并且耶路撒冷的城墙拆æ¯ï¼ŒåŸŽé—¨è¢«ç«ç„šçƒ§ã€‚

They said to me, "Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire."

4
我å¬è§è¿™è¯ï¼Œå°±å下哭泣,悲哀几日。在天上的神é¢å‰ç¦é£Ÿç¥ˆç¥·ï¼Œè¯´ï¼Œ

When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven.

5
耶和åŽå¤©ä¸Šçš„神,大而å¯ç•çš„神阿,你å‘爱你,守你诫命的人守约施慈爱。

Then I said: "O LORD, God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and obey his commands,

6
æ„¿ä½ ç眼看,侧耳å¬ï¼Œä½ ä»†äººæ˜¼å¤œåœ¨ä½ é¢å‰ï¼Œä¸ºä½ ä¼—仆人以色列民的祈祷,承认我们以色列人å‘你所犯的罪。我与我父家都有罪了。

let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father's house, have committed against you.

7
我们å‘你所行的甚是邪æ¶ï¼Œæ²¡æœ‰éµå®ˆä½ å€Ÿç€ä»†äººï¼Œæ‘©è¥¿æ‰€å©å’的诫命,律例,典章。

We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses.

8
求你记念所å©å’你仆人摩西的è¯ï¼Œè¯´ï¼Œä½ ä»¬è‹¥çŠ¯ç½ªï¼Œæˆ‘就把你们分散在万民中。

"Remember the instruction you gave your servant Moses, saying, 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations,

9
但你们若归å‘我,谨守éµè¡Œæˆ‘的诫命,你们被赶散的人虽在天涯,我也必从那里将他们招èšå›žæ¥ï¼Œå¸¦åˆ°æˆ‘所选择立为我å的居所。

but if you return to me and obey my commands, then even if your exiled people are at the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for my Name.'

10
这都是你的仆人,你的百姓,就是你用大力,和大能的手所救赎的。

"They are your servants and your people, whom you redeemed by your great strength and your mighty hand.

11
主阿,求你侧耳å¬ä½ ä»†äººçš„祈祷,和喜爱敬ç•ä½ å众仆人的祈祷,使你仆人现今亨通,在王é¢å‰è’™æ©ã€‚我是作王酒政的。

O Lord, let your ear be attentive to the prayer of this your servant and to the prayer of your servants who delight in revering your name. Give your servant success today by granting him favor in the presence of this man." I was cupbearer to the king.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |