主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





나훔 1
A A A A A
1 2 3
1
论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的默示。

An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

2
耶和åŽæ˜¯å¿Œé‚ªæ–½æŠ¥çš„神。耶和åŽæ–½æŠ¥å¤§æœ‰å¿¿æ€’。å‘他的敌人施报,å‘他的仇敌怀怒。

The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.

3
耶和åŽä¸è½»æ˜“å‘怒,大有能力,万ä¸ä»¥æœ‰ç½ªçš„为无罪。他乘旋风和暴风而æ¥ï¼Œäº‘彩为他脚下的尘土。

The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.

4
他斥责海,使海干了,使一切江河干涸。巴çŠå’Œè¿¦å¯†çš„树林衰残,利巴嫩的花è‰ä¹Ÿè¡°æ®‹äº†ã€‚

He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.

5
大山因他震动,å°å±±ä¹Ÿéƒ½æ¶ˆåŒ–。大地在他é¢å‰çªèµ·ï¼Œä¸–界和ä½åœ¨å…¶é—´çš„,也都如此。

The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.

6
ä»–å‘å¿¿æ¨ï¼Œè°èƒ½ç«‹å¾—ä½å‘¢ï¼Ÿä»–å‘烈怒,è°èƒ½å½“得起呢?他的忿怒如ç«å€¾å€’,ç£çŸ³å› ä»–崩裂。

Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.

7
耶和åŽæœ¬ä¸ºå–„,在患难的日å­ä¸ºäººçš„ä¿éšœã€‚并且认得那些投é ä»–的人。

The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,

8
但他必以涨溢的洪水淹没尼尼微,åˆé©±é€ä»‡æ•Œè¿›å…¥é»‘暗。

but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness.

9
尼尼微人哪,设何谋攻击耶和åŽå‘¢ï¼Ÿä»–必将你们ç­ç»å‡€å°½ã€‚ç¾éš¾ä¸å†å…´èµ·ã€‚

Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.

10
你们åƒä¸›æ‚çš„è†æ£˜ï¼Œåƒå–醉了的人,åˆå¦‚枯干的碎秸全然烧ç­ã€‚

They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.

11
有一人从你那里出æ¥ï¼Œå›¾è°‹é‚ªæ¶ï¼Œè®¾æ¶è®¡æ”»å‡»è€¶å’ŒåŽã€‚

From you, O Nineveh,has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness.

12
耶和åŽå¦‚此说,尼尼微虽然势力充足,人数ç¹å¤šï¼Œä¹Ÿè¢«å‰ªé™¤ï¼Œå½’于无有。犹大阿,我虽然使你å—苦,å´ä¸å†ä½¿ä½ å—苦。

This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah,I will afflict you no more.

13
现在我必从你颈项上折断他的轭,扭开他的绳索。

Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away."

14
耶和åŽå·²ç»å‡ºä»¤ï¼ŒæŒ‡ç€å°¼å°¼å¾®è¯´ï¼Œä½ å下的人必ä¸ç•™åŽã€‚我必从你神的庙中,除ç­é›•åˆ»çš„å¶åƒï¼Œå’Œé“¸é€ çš„å¶åƒã€‚我必因你鄙陋,使你归于åŸå¢“。

The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."

15
看哪,有报好信传平安之人的脚登山,说,犹大阿,å¯ä»¥å®ˆä½ çš„节期,还你所许的愿å§ã€‚因为那æ¶äººä¸å†ä»Žä½ ä¸­é—´ç»è¿‡ã€‚ä»–å·²ç­ç»å‡€å°½äº†ã€‚

Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.

1 2 3



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |