主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
(大å«çš„诗。)耶和åŽé˜¿ï¼Œæˆ‘的心仰望你。

Of David. To you, O LORD, I lift up my soul;

2
我的神阿,我素æ¥å€šé ä½ ã€‚求你ä¸è¦å«æˆ‘羞愧。ä¸è¦å«æˆ‘的仇敌å‘我夸胜。

in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.

3
凡等候你的必ä¸ç¾žæ„§ã€‚惟有那无故行奸诈的,必è¦ç¾žæ„§ã€‚

No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse.

4
耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚你将你的é“指示我,将你的路教训我。

Show me your ways, O LORD, teach me your paths;

5
求你以你的真ç†å¼•å¯¼æˆ‘,教训我。因为你是救我的神。我终日等候你。

guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.

6
耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚你记念你的怜悯和慈爱。因为这是亘å¤ä»¥æ¥æ‰€å¸¸æœ‰çš„。

Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.

7
求你ä¸è¦è®°å¿µæˆ‘幼年的罪愆,和我的过犯。耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ å› ä½ çš„æ©æƒ ï¼ŒæŒ‰ä½ çš„慈爱记念我。

Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD.

8
耶和åŽæ˜¯è‰¯å–„正直的。所以他必指示罪人走正路。

Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.

9
他必按公平引领谦å‘人,将他的é“教训他们。

He guides the humble in what is right and teaches them his way.

10
凡éµå®ˆä»–的约和他法度的人,耶和åŽéƒ½ä»¥æ…ˆçˆ±è¯šå®žå¾…他。

All the ways of the LORD are loving and faithful for those who keep the demands of his covenant.

11
耶和åŽé˜¿ï¼Œæ±‚ä½ å› ä½ çš„å赦å…我的罪,因为我的罪é‡å¤§ã€‚

For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great.

12
è°æ•¬ç•è€¶å’ŒåŽï¼Œè€¶å’ŒåŽå¿…指示他当选择的é“路。

Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him.

13
他必安然居ä½ã€‚ä»–çš„åŽè£”必承å—地土。

He will spend his days in prosperity, and his descendants will inherit the land.

14
耶和åŽä¸Žæ•¬ç•ä»–的人亲密。他必将自己的约指示他们。

The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.

15
我的眼目时常仰望耶和åŽã€‚因为他必将我的脚从网里拉出æ¥ã€‚

My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.

16
求你转å‘我,怜æ¤æˆ‘,因为我是孤独困苦。

Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.

17
我心里的æ„苦甚多。求你救我脱离我的祸患。

The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish.

18
求你看顾我的困苦,我的艰难,赦å…我一切的罪。

Look upon my affliction and my distress and take away all my sins.

19
求你察看我的仇敌,因为他们人多。并且痛痛的æ¨æˆ‘。

See how my enemies have increased and how fiercely they hate me!

20
求你ä¿æŠ¤æˆ‘的性命,æ­æ•‘我,使我ä¸è‡³ç¾žæ„§ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘投é ä½ ã€‚

Guard my life and rescue me; let me not be put to shame, for I take refuge in you.

21
愿纯全正直ä¿å®ˆæˆ‘,因为我等候你。

May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.

22
神阿,求你救赎以色列脱离他一切的æ„苦。

Redeem Israel, O God, from all their troubles!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |