主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





詩篇
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章
A A A A A
1
〔上行之詩。〕耶和華阿、求你記念大衛所受的一切苦難.

A song of ascents. O LORD, remember David and all the hardships he endured.
2
他怎樣向耶和華起誓、向雅各的大能者許願、

He swore an oath to the LORD and made a vow to the Mighty One of Jacob:
3
說、我必不進我的帳幕、也不上我的床榻.

"I will not enter my house or go to my bed--
4
我不容我的眼睛睡覺、也不容我的眼目打盹.

I will allow no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
5
直等我為耶和華尋得所在、為雅各的大能者尋得居所。

till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6
我們聽說約櫃在以法他.我們在基列耶琳就尋見了。

We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:
7
我們要進他的居所、在他腳凳前下拜。

"Let us go to his dwelling place; let us worship at his footstool--
8
耶和華阿、求你興起、和你有能力的約櫃同入安息之所。

arise, O LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might.
9
願你的祭司披上公義.願你的聖民歡呼。

May your priests be clothed with righteousness; may your saints sing for joy."
10
求你因你僕人大衛的緣故、不要厭棄你的受膏者。

For the sake of David your servant, do not reject your anointed one.
11
耶和華向大衛憑誠實起了誓、必不反覆、說、我要使你所生的坐在你的寶座上。

The LORD swore an oath to David, a sure oath that he will not revoke: "One of your own descendants I will place on your throne--
12
你的眾子若守我的約、和我所教訓他們的法度、他們的子孫、必永遠坐在你的寶座上。

if your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever."
13
因為耶和華揀選了錫安、願意當作自己的居所、

For the LORD has chosen Zion, he has desired it for his dwelling:
14
說、這是我永遠安息之所.我要住在這裡.因為是我所願意的。

"This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--
15
我要使其中的糧食豐滿、使其中的窮人飽足。

I will bless her with abundant provisions; her poor will I satisfy with food.
16
我要使祭司披上救恩、聖民大聲歡呼。

I will clothe her priests with salvation, and her saints will ever sing for joy.
17
我要叫大衛的角、在那裡發生.我為我的受膏者、豫備明燈。

"Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one.
18
我要使他的仇敵、披上羞恥.但他的冠冕、要在頭上發光。

I will clothe his enemies with shame, but the crown on his head will be resplendent."

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |