主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





詩篇
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章
A A A A A
1
〔大衛的詩歌、交與伶長。〕願 神興起、使他的仇敵四散、叫那恨他的人、從他面前逃跑。

For the director of music. Of David. A psalm. A song. May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
2
他們被驅逐、如煙被風吹散.惡人見 神之面而消滅、如蠟被火鎔化。

As smoke is blown away by the wind, may you blow them away; as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
3
惟有義人必然歡喜、在 神面前高興快樂。

But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
4
你們當向 神唱詩、歌頌他的名.為那坐車行過曠野的、修平大路.他的名是耶和華.要在他面前歡樂。

Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds--his name is the LORD--and rejoice before him.
5
 神在他的聖所作孤兒的父、作寡婦的伸冤者。

A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
6
 神叫孤獨的有家、使被囚的出來享福.惟有悖逆的住在乾燥之地。

God sets the lonely in families, he leads forth the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
7
 神阿、你曾在你百姓前頭出來、在曠野行走。〔細拉〕

When you went out before your people, O God, when you marched through the wasteland, Selah
8
那時地見 神的面而震動、天也落雨.西奈山見以色列 神的面也震動。

the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
9
 神阿、你降下大雨.你產業以色列疲乏的時候、你使他堅固。

You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
10
你的會眾住在其中. 神阿、你的恩惠是為困苦人豫備的。

Your people settled in it, and from your bounty, O God, you provided for the poor.
11
主發命令、傳好信息的婦女成了大群。

The Lord announced the word, and great was the company of those who proclaimed it:
12
統兵的君王逃跑了、逃跑了.在家等候的婦女、分受所奪的。

"Kings and armies flee in haste; in the camps men divide the plunder.
13
你們安臥在羊圈的時候、好像鴿子的翅膀鍍白銀、翎毛鍍黃金一般。

Even while you sleep among the campfires, the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold."
14
全能者在境內趕散列王的時候、勢如飄雪在撒們。

When the Almighty scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Zalmon.
15
巴珊山是 神的山.巴珊山是多峰多嶺的山。

The mountains of Bashan are majestic mountains; rugged are the mountains of Bashan.
16
你們多峰多嶺的山哪、為何斜看 神所願居住的山.耶和華必住這山、直到永遠。

Why gaze in envy, O rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?
17
 神的車輦累萬盈千.主在其中、好像在西乃聖山一樣。

The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.
18
你已經升上高天、擄掠仇敵、你在人間、就是在悖逆的人間、受了供獻、叫耶和華 神可以與他們同住。

When you ascended on high, you led captives in your train; you received gifts from men, even from the rebellious--that you, O LORD God, might dwell there.
19
天天背負我們重擔的主、就是拯救我們的 神、是應當稱頌的。〔細拉〕

Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens. Selah
20
 神是為我們施行諸般救恩的 神.人能脫離死亡、是在乎主耶和華。

Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.
21
但 神要打破他仇敵的頭、就是那常犯罪之人的髮頂。

Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
22
主說、我要使眾民從巴珊而歸、使他們從深海而回.

The Lord says, "I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
23
使你打碎仇敵、你的腳踹在血中、使你狗的舌頭、從其中得分。

that you may plunge your feet in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share."
24
 神阿、你是我的 神、我的王.人已經看見你行走、進入聖所。

Your procession has come into view, O God, the procession of my God and King into the sanctuary.
25
歌唱的行在前、作樂的隨在後、都在擊鼓的童女中間。

In front are the singers, after them the musicians; with them are the maidens playing tambourines.
26
從以色列源頭而來的、當在各會中稱頌主 神。

Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.
27
在那裡有統管他們的小便雅憫、有猶大的首領、和他們的群眾.有西布倫的首領.有拿弗他利的首領。

There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah's princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
28
以色列的能力、是 神所賜的. 神阿、求你堅固你為我們所成全的事。

Summon your power, O God; show us your strength, O God, as you have done before.
29
因你耶路撒冷的殿、列王必帶貢物獻給你.

Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
30
求你叱喝蘆葦中的野獸、和群公牛、並列邦中的牛犢、把銀塊踹在腳下. 神已經趕散好爭戰的列邦。

Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31
埃及的公侯要出來朝見 神.古實人要急忙舉手禱告。

Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.
32
世上的列國阿、你們要向 神歌唱.願你們歌頌主、

Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praise to the Lord, Selah
33
歌頌那自古駕行在諸天以上的主.他發出聲音、是極大的聲音。

to him who rides the ancient skies above, who thunders with mighty voice.
34
你們要將能力歸給 神.他的威榮在以色列之上、他的能力是在穹蒼。

Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies.
35
 神阿、你從聖所顯為可畏.以色列的 神、是那將力量權能賜給他百姓的。 神是應當稱頌的。

You are awesome, O God, in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |