主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約拿書 1
A A A A A
1 2 3 4
1
耶和è¯çš„話臨到亞米太的兒å­ç´„æ‹¿ã€èªªã€
2
你起來往尼尼微大城去ã€å‘其中的居民呼喊ã€å› ç‚ºä»–們的惡é”到我é¢å‰ã€‚
3
ç´„æ‹¿å»èµ·ä¾†ã€é€ƒå¾€ä»–施去躲é¿è€¶å’Œè¯ï¼Žä¸‹åˆ°ç´„帕ã€é‡è¦‹ä¸€éš»èˆ¹ã€è¦å¾€ä»–施去。他就給了船價ã€ä¸Šäº†èˆ¹ã€è¦èˆ‡èˆ¹ä¸Šçš„人åŒå¾€ä»–施去躲é¿è€¶å’Œè¯ã€‚
4
然而耶和è¯ä½¿æµ·ä¸­èµ·å¤§é¢¨ã€æµ·å°±ç‹‚風大作ã€ç”šè‡³èˆ¹å¹¾ä¹Žç ´å£žã€‚
5
水手便懼怕ã€å„人哀求自己的神.他們將船上的貨物拋在海中ã€ç‚ºè¦ä½¿èˆ¹è¼•äº›ã€‚約拿已下到底艙ã€èººè‡¥æ²‰ç¡ã€‚
6
船主到他那裡å°ä»–說ã€ä½ é€™æ²‰ç¡çš„人哪ã€ç‚ºä½•é€™æ¨£å‘¢ã€‚起來ã€æ±‚告你的神ã€æˆ–者神顧念我們ã€ä½¿æˆ‘們ä¸è‡³æ»…亡。
7
船上的人彼此說ã€ä¾†ç½·ã€æˆ‘們掣籤ã€çœ‹çœ‹é€™ç½è‡¨åˆ°æˆ‘們是因誰的緣故.於是他們掣籤ã€æŽ£å‡ºç´„拿來。
8
眾人å°ä»–說ã€è«‹ä½ å‘Šè¨´æˆ‘們ã€é€™ç½è‡¨åˆ°æˆ‘們是因誰的緣故.你以何事為業.你從那裡來.你是哪一國ã€å±¬é‚£ä¸€æ—的人。
9
他說ã€æˆ‘是希伯來人.我敬ç•è€¶å’Œè¯ã€é‚£å‰µé€ æ»„海旱地之天上的 神。
10
他們就大大懼怕ã€å°ä»–說ã€ä½ ä½œçš„是甚麼事呢.他們已經知é“他躲é¿è€¶å’Œè¯ã€å› ç‚ºä»–告訴了他們。
11
他們å•ä»–說ã€æˆ‘們當å‘你怎樣行ã€ä½¿æµ·æµªå¹³éœå‘¢ï¼Žé€™è©±æ˜¯å› æµ·æµªè¶Šç™¼ç¿»é¨°ã€‚
12
ä»–å°ä»–們說ã€ä½ å€‘將我抬起來ã€æ‹‹åœ¨æµ·ä¸­ã€æµ·å°±å¹³éœäº†ï¼Žæˆ‘知é“你們é­é€™å¤§é¢¨ã€æ˜¯å› æˆ‘的緣故。
13
然而那些人竭力盪槳ã€è¦æŠŠèˆ¹æ”岸ã€å»æ˜¯ä¸èƒ½ï¼Žå› ç‚ºæµ·æµªè¶Šç™¼å‘他們翻騰。
14
他們便求告耶和è¯èªªã€è€¶å’Œè¯é˜¿ã€æˆ‘們懇求你ã€ä¸è¦å› é€™äººçš„性命使我們死亡.ä¸è¦ä½¿æµç„¡è¾œè¡€çš„罪歸與我們.因為你耶和è¯æ˜¯éš¨è‡ªå·±çš„æ„旨行事。
15
他們é‚將約拿抬起ã€æ‹‹åœ¨æµ·ä¸­ã€æµ·çš„狂浪就平æ¯äº†ã€‚
16
那些人便大大敬ç•è€¶å’Œè¯ã€å‘耶和è¯ç»ç¥­ã€ä¸¦ä¸”許願。
17
耶和è¯å®‰æŽ’一æ¢å¤§é­šåžäº†ç´„æ‹¿ã€ä»–在魚腹中三日三夜。
1 2 3 4


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |