主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





彌迦書 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7
1
當猶大王約å¦ã€äºžå“ˆæ–¯ã€å¸Œè¥¿å®¶åœ¨ä½çš„時候ã€æ‘©åˆ©æ²™äººå½Œè¿¦å¾—耶和è¯çš„默示ã€è«–撒瑪利亞和耶路撒冷。
2
è¬æ°‘哪ã€ä½ å€‘都è¦è½ï¼Žåœ°å’Œå…¶ä¸Šæ‰€æœ‰çš„ã€ä¹Ÿéƒ½è¦å´è€³è€Œè½ï¼Žä¸»è€¶å’Œè¯å¾žä»–çš„è–殿è¦è¦‹è­‰ä½ å€‘çš„ä¸æ˜¯ã€‚
3
看哪ã€è€¶å’Œè¯å‡ºäº†ä»–的居所ã€é™è‡¨æ­¥è¡Œåœ°çš„高處.
4
眾山在他以下必消化ã€è«¸è°·å¿…崩裂ã€å¦‚蠟化在ç«ä¸­ã€å¦‚水沖下山å¡ã€‚
5
這都因雅å„的罪éŽã€ä»¥è‰²åˆ—家的罪惡.雅å„的罪éŽåœ¨å“ªè£¡å‘¢ï¼Žè±ˆä¸æ˜¯åœ¨æ’’瑪利亞麼.猶大的邱壇在哪裡呢。豈ä¸æ˜¯åœ¨è€¶è·¯æ’’冷麼.
6
所以我必使撒瑪利亞變為田野的亂堆ã€åˆä½œç‚ºç¨®è‘¡è„之處.也必將他的石頭倒在谷中ã€éœ²å‡ºæ ¹åŸºä¾†ã€‚
7
他一切雕刻的å¶åƒå¿…被打碎。他所得的財物必被ç«ç‡’ã€æ‰€æœ‰çš„å¶åƒæˆ‘必毀滅.因為是從妓女雇價所èšä¾†çš„ã€å¾Œå¿…歸為妓女的雇價。
8
先知說ã€å› æ­¤æˆ‘必大è²å“€è™Ÿã€èµ¤è…³éœ²é«”而行.åˆè¦å‘¼è™Ÿå¦‚野狗ã€å“€é³´å¦‚é§é³¥ã€‚
9
因為撒瑪利亞的傷痕無法醫治ã€å»¶åŠçŒ¶å¤§å’Œè€¶è·¯æ’’冷我民的城門。
10
ä¸è¦åœ¨è¿¦ç‰¹å ±å‘Šé€™äº‹ã€ç¸½ä¸è¦å“­æ³£ï¼Žæˆ‘在伯亞弗拉輥於ç°å¡µä¹‹ä¸­ã€‚
11
æ²™æ–的居民哪ã€ä½ å€‘è¦èµ¤èº«è’™ç¾žéŽåŽ»ï¼Žæ’’å—çš„å±…æ°‘ä¸æ•¢å‡ºä¾†ã€‚伯以薛人的哀哭ã€ä½¿ä½ å€‘無處å¯ç«™ã€‚
12
瑪律的居民ã€å¿ƒç”šæ†‚急ã€åˆ‡æœ›å¾—好處ã€å› ç‚ºç½ç¦å¾žè€¶å’Œè¯é‚£è£¡è‡¨åˆ°è€¶è·¯æ’’冷的城門。
13
拉å‰çš„居民哪ã€è¦ç”¨å¿«é¦¬å¥—車.錫安民〔原文作女å­ã€•çš„罪ã€ç”±ä½ è€Œèµ·ï¼Žä»¥è‰²åˆ—人的罪éŽã€åœ¨ä½ é‚£è£¡é¡¯å‡ºã€‚
14
猶大阿ã€ä½ è¦å°‡ç¦®ç‰©é€çµ¦æ‘©åˆ©è¨­è¿¦ç‰¹ï¼Žäºžé©æ‚‰çš„眾æ—ã€å¿…用詭è©å¾…以色列諸王。
15
瑪利沙的居民哪ã€æˆ‘必使那奪å–你的來到你這裡.以色列的尊貴人〔原文伯榮耀〕必到亞æœè˜­ã€‚
16
猶大阿ã€è¦ç‚ºä½ æ‰€å–œæ„›çš„兒女剪除你的頭髮ã€ä½¿é ­å…‰ç¦¿ã€è¦å¤§å¤§åœ°å…‰ç¦¿ã€å¦‚åŒç¦¿é·¹ã€å› ç‚ºä»–們都被擄去離開你。
1 2 3 4 5 6 7


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |