主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王紀下 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
西底家背å›å·´æ¯”倫王。他作王第ä¹å¹´ã€å月åˆåæ—¥ã€å·´æ¯”倫王尼布甲尼撒率領全è»ä¾†æ”»æ“Šè€¶è·¯æ’’冷ã€å°åŸŽå®‰ç‡Ÿã€å››åœç¯‰å£˜æ”»åŸŽã€‚
2
於是城被åœå›°ã€ç›´åˆ°è¥¿åº•å®¶çŽ‹å一年。
3
四月åˆä¹æ—¥ã€åŸŽè£¡æœ‰å¤§é¥‘è’ã€ç”šè‡³ç™¾å§“都沒有糧食。
4
城被攻破ã€ä¸€åˆ‡å…µä¸å°±åœ¨å¤œé–“ã€å¾žé è¿‘王園兩城中間的門逃跑.迦勒底人正在四åœæ”»åŸŽã€çŽ‹å°±å‘亞拉巴逃走。
5
迦勒底的è»éšŠè¿½è¶•çŽ‹ã€åœ¨è€¶åˆ©å“¥çš„平原追上他.他的全è»éƒ½é›¢é–‹ä»–四散了。
6
迦勒底人就拿ä½çŽ‹ã€å¸¶ä»–到利比拉ã€å·´æ¯”倫王那裡審判他.
7
在西底家眼å‰æ®ºäº†ä»–的眾å­ã€ä¸¦ä¸”剜了西底家的眼ç›ã€ç”¨éŠ…éŠéŽ–è‘—ä»–ã€å¸¶åˆ°å·´æ¯”倫去。
8
巴比倫王尼布甲尼撒åä¹å¹´ã€äº”月åˆä¸ƒæ—¥ã€å·´æ¯”倫王的臣僕ã€è­·è¡›é•·å°¼å¸ƒæ’’拉旦ã€ä¾†åˆ°è€¶è·¯æ’’冷ã€
9
用ç«ç„šç‡’耶和è¯çš„殿ã€å’ŒçŽ‹å®®ï¼Žåˆç„šç‡’耶路撒冷的房屋ã€å°±æ˜¯å„大戶家的房屋。
10
跟從護衛長迦勒底的全è»ã€å°±æ‹†æ¯€è€¶è·¯æ’’冷四åœçš„城牆。
11
那時護衛長尼布撒拉旦將城裡所剩下的百姓ã€ä¸¦å·²ç¶“投é™å·´æ¯”倫王的人ã€ä»¥åŠå¤§çœ¾æ‰€å‰©ä¸‹çš„人ã€éƒ½æ“„去了。
12
但護衛長留下些民中最窮的ã€ä½¿ä»–們修ç†è‘¡è„園ã€è€•ç¨®ç”°åœ°ã€‚
13
耶和è¯æ®¿çš„銅柱ã€ä¸¦è€¶å’Œè¯æ®¿çš„盆座ã€å’ŒéŠ…æµ·ã€è¿¦å‹’底人都打碎了ã€å°‡é‚£éŠ…é‹åˆ°å·´æ¯”倫去了.
14
åˆå¸¶åŽ»é‹ã€éŸå­ã€è Ÿå‰ªã€èª¿ç¾¹ã€ä¸¦æ‰€ç”¨çš„一切銅器ã€
15
ç«é¼Žã€ç¢—ã€ç„¡è«–金的銀的ã€è­·è¡›é•·ä¹Ÿéƒ½å¸¶åŽ»äº†ã€‚
16
所羅門為耶和è¯æ®¿æ‰€é€ çš„兩根銅柱ã€ä¸€å€‹éŠ…æµ·ã€å’Œå¹¾å€‹ç›†åº§ã€é€™ä¸€åˆ‡çš„銅ã€å¤šå¾—無法å¯ç¨±ã€‚
17
這一根柱å­é«˜å八肘.柱上有銅頂ã€é«˜ä¸‰è‚˜ï¼ŽéŠ…頂的周åœæœ‰ç¶²å­ã€å’ŒçŸ³æ¦´ã€éƒ½æ˜¯éŠ…的.那一根柱å­ã€ç…§æ­¤ä¸€æ¨£ã€ä¹Ÿæœ‰ç¶²å­ã€‚
18
護衛長拿ä½å¤§ç¥­å¸è¥¿èŠé›…ã€å‰¯ç¥­å¸è¥¿ç•ªäºžã€å’Œä¸‰å€‹æŠŠé–€çš„.
19
åˆå¾žåŸŽä¸­æ‹¿ä½ä¸€å€‹ç®¡ç†å…µä¸çš„官ã€ã€”或作太監〕並在城裡所é‡å¸¸è¦‹çŽ‹é¢çš„五個人ã€å’Œæª¢é»žåœ‹æ°‘è»é•·çš„書記ã€ä»¥åŠåŸŽè£¡é‡è¦‹çš„國民六å個人。
20
護衛長尼布撒拉旦將這些人帶到利比拉巴比倫王那裡。
21
巴比倫王就把他們擊殺在哈馬地的利比拉。這樣ã€çŒ¶å¤§äººè¢«æ“„去離開本地。
22
至於猶大國剩下的民ã€å°±æ˜¯å·´æ¯”倫王尼布甲尼撒所剩下的ã€å·´æ¯”倫王立了沙番的孫å­ã€äºžå¸Œç”˜çš„å…’å­åŸºå¤§åˆ©ã€ä½œä»–們的çœé•·ã€‚
23
眾è»é•·å’Œå±¬ä»–們的人ã€è½è¦‹å·´æ¯”倫王立了基大利作çœé•·ã€‚於是è»é•·å°¼æŽ¢é›…çš„å…’å­ä»¥å¯¦ç‘ªåˆ©ã€åŠ åˆ©äºžçš„å…’å­ç´„哈難ã€å°¼é™€æ³•äººå–®æˆ¶è”‘çš„å…’å­è¥¿èŠé›…ã€ç‘ªè¿¦äººçš„å…’å­é›…撒尼亞ã€å’Œå±¬ä»–們的人ã€éƒ½åˆ°ç±³æ–¯å·´ã€è¦‹åŸºå¤§åˆ©ã€‚
24
基大利å‘他們和屬他們的人起誓ã€èªªã€ä½ å€‘ä¸å¿…懼怕迦勒底臣僕ã€åªç®¡ä½åœ¨é€™åœ°ã€æœäº‹å·´æ¯”倫王ã€å°±å¯ä»¥å¾—ç¦ã€‚
25
七月間宗室以利沙瑪的孫å­å°¼æŽ¢é›…çš„å…’å­ä»¥å¯¦ç‘ªåˆ©å¸¶è‘—å個人來殺了基大利和åŒä»–在米斯巴的猶大人ã€èˆ‡è¿¦å‹’底人。
26
於是眾民ã€ç„¡è«–大å°ã€é€£çœ¾è»é•·ã€å› ç‚ºæ‡¼æ€•è¿¦å‹’底人ã€éƒ½èµ·èº«å¾€åŸƒåŠåŽ»äº†ã€‚
27
猶大王約雅斤被擄後三å七年ã€å·´æ¯”倫王以未米羅é”元年ã€å二月二å七日ã€ä½¿çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„雅斤抬頭ã€æ他出監.
28
åˆå°ä»–說æ©è¨€ã€ä½¿ä»–çš„ä½é«˜éŽèˆ‡ä»–一åŒåœ¨å·´æ¯”倫眾王的ä½ã€
29
給他脫了囚æœã€‚他終身常在巴比倫王é¢å‰å–«é£¯ã€‚
30
王賜他所需用的食物ã€æ—¥æ—¥è³œä»–一分ã€çµ‚身都是這樣。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |