| 1 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„話臨到我說ã€
| |
| 2 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘為錫安心裡極其ç«ç†±ï¼Žæˆ‘為他ç«ç†±ã€å‘他的仇敵發烈怒。
| |
| 3 | 耶和è¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘ç¾åœ¨å›žåˆ°éŒ«å®‰ã€è¦ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷ä¸ï¼Žè€¶è·¯æ’’å†·å¿…ç¨±ç‚ºèª å¯¦çš„åŸŽï¼Žè¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„山必稱為è–山。
| |
| 4 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€å°‡ä¾†å¿…有年è€çš„男女ã€ååœ¨è€¶è·¯æ’’å†·è¡—ä¸Šï¼Žå› ç‚ºå¹´ç´€è€é‚就手拿耱æ–。
| |
| 5 | 城ä¸è¡—上必滿有男å©å¥³å©çŽ©è€ã€‚
| |
| 6 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€åˆ°é‚£æ—¥ã€é€™äº‹åœ¨é¤˜å‰©çš„民眼ä¸çœ‹ç‚ºå¸Œå¥‡ã€åœ¨æˆ‘眼ä¸ä¹Ÿçœ‹ç‚ºå¸Œå¥‡éº¼ï¼Žé€™æ˜¯è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |
| 7 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€æˆ‘è¦å¾žæ±æ–¹ã€å¾žè¥¿æ–¹ã€æ•‘回我的民.
| |
| 8 | 我è¦é ˜ä»–們來ã€ä½¿ä»–們ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷ä¸ï¼Žä»–們è¦ä½œæˆ‘çš„åæ°‘ã€æˆ‘è¦ä½œä»–們的 神ã€éƒ½æ†‘èª å¯¦å’Œå…¬ç¾©ã€‚
| |
| 9 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€ç•¶å»ºé€ è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„殿ã€ç«‹æ ¹åŸºä¹‹æ—¥çš„先知所說的話ã€ç¾åœ¨ä½ 們è½è¦‹ã€æ‡‰ç•¶æ‰‹è£¡å¼·å£¯ã€‚
| |
| 10 | 那日以先人得ä¸è‘—雇價ã€ç‰²ç•œä¹Ÿæ˜¯å¦‚æ¤ï¼Žä¸”å› æ•µäººçš„ç·£æ•…ã€å‡ºå…¥ä¹‹äººã€ä¸å¾—å¹³å®‰ï¼Žä¹ƒå› æˆ‘ä½¿çœ¾äººäº’ç›¸æ”»æ“Šã€‚
| |
| 11 | 但如今我待這餘剩的民ã€å¿…ä¸åƒå¾žå‰ï¼Žé€™æ˜¯è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |
| 12 | å› ç‚ºä»–å€‘å¿…å¹³å®‰æ’’ç¨®ï¼Žè‘¡è„樹必çµæžœåã€åœ°åœŸå¿…有出產ã€å¤©ä¹Ÿå¿…é™ç”˜éœ²ï¼Žæˆ‘è¦ä½¿é€™é¤˜å‰©çš„æ°‘ã€äº«å—這一切的ç¦ã€‚
| |
| 13 | 猶大家和 以色列家阿ã€ä½ 們從å‰åœ¨åˆ—國ä¸æ€Žæ¨£æˆç‚ºå¯å’’詛的ã€ç…§æ¨£ã€æˆ‘è¦æ‹¯æ•‘ä½ å€‘ã€ä½¿äººç¨±ä½ 們為有ç¦çš„ï¼Žã€”æˆ–ä½œä½¿ä½ å€‘å«äººå¾—ç¦ã€•ä½ 們ä¸è¦æ‡¼æ€•ã€æ‰‹è¦å¼·å£¯ã€‚
| |
| 14 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€ä½ 們列祖惹我發怒的時候ã€æˆ‘怎樣定æ„é™ç¦ã€ä¸¦ä¸å¾Œæ‚”.
| |
| 15 | ç¾åœ¨æˆ‘照樣定æ„æ–½æ©èˆ‡è€¶è·¯æ’’冷和猶大家ã€ä½ 們ä¸è¦æ‡¼æ€•ã€‚
| |
| 16 | ä½ å€‘æ‰€ç•¶è¡Œçš„æ˜¯é€™æ¨£ï¼Žå„人與鄰èˆèªªè©±èª 實ã€åœ¨åŸŽé–€å£æŒ‰è‡³ç†åˆ¤æ–·ã€ä½¿äººå’Œç¦ï¼Ž
| |
| 17 | 誰都ä¸å¯å¿ƒè£¡è¬€å®³é„°èˆã€ä¹Ÿä¸å¯å–œæ„›èµ·å‡èª“ï¼Žå› ç‚ºé€™äº›äº‹éƒ½ç‚ºæˆ‘æ‰€æ¨æƒ¡ï¼Žé€™æ˜¯è€¶å’Œè¯èªªçš„。
| |
| 18 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çš„話臨到我說ã€
| |
| 19 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€å››æœˆäº”月ç¦é£Ÿçš„æ—¥åã€ä¸ƒæœˆå月ç¦é£Ÿçš„æ—¥åã€å¿…變為猶大家æ¡å–œå¿«æ¨‚çš„æ—¥åã€å’Œæ¡æ¨‚çš„ç¯€æœŸï¼Žæ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦å–œæ„›èª 實與和平。
| |
| 20 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€å°‡ä¾†å¿…有列國的人ã€å’Œå¤šåŸŽçš„居民來到.
| |
| 21 | 這城的居民ã€å¿…到那城ã€èªªã€æˆ‘們è¦å¿«åŽ»æ‡‡æ±‚耶和è¯çš„æ©ã€å°‹æ±‚è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ï¼Žæˆ‘也è¦åŽ»ã€‚
| |
| 22 | 必有列邦的人ã€å’Œå¼·åœ‹çš„æ°‘ã€ä¾†åˆ°è€¶è·¯æ’’冷ã€å°‹æ±‚è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ã€æ‡‡æ±‚耶和è¯çš„æ©ã€‚
| |
| 23 | è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚æ¤èªªã€åœ¨é‚£äº›æ—¥åã€å¿…有å個人ã€å¾žåˆ—國諸æ—ä¸å‡ºä¾†ã€ã€”æ—原文作方言〕拉ä½ä¸€å€‹çŒ¶å¤§äººçš„衣襟ã€èªªã€æˆ‘們è¦èˆ‡ä½ 們åŒåŽ»ã€å› 為我們è½è¦‹ã€€ç¥žèˆ‡ä½ 們åŒåœ¨äº†ã€‚
| |