Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





´©°¡º¹À½
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Next
A A A A A
1
¶ÇÇÑ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ¾î¶² ºÎÀÚ¿¡°Ô ûÁö±â°¡ Àִµ¥ ±×°¡ ÁÖÀÎÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ÇãºñÇÑ´Ù´Â ¸»ÀÌ ±× ÁÖÀο¡°Ô µé¸°Áö¶ó

Jesus told his disciples: "There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
2
ÁÖÀÎÀÌ Àú¸¦ ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³×°Ô ´ëÇÏ¿© µéÀº ÀÌ ¸»ÀÌ ¾îÂòÀÌ´¢ ³× º¸´ø ÀÏÀ» ¼ÀÇ϶ó ûÁö±â »ç¹«¸¦ °è¼ÓÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï

So he called him in and asked him, 'What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.'
3
ûÁö±â°¡ ¼ÓÀ¸·Î À̸£µÇ ÁÖÀÎÀÌ ³» Á÷ºÐÀ» »©¾ÑÀ¸´Ï ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÒ²¿ ¶¥À» ÆÄÀÚ´Ï ÈûÀÌ ¾ø°í ºô¾î ¸ÔÀÚ´Ï ºÎ²ô·´±¸³ª

"The manager said to himself, 'What shall I do now? My master is taking away my job. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg--
4
³»°¡ ÇÒ ÀÏÀ» ¾Ë¾Òµµ´Ù ÀÌ·¸°Ô Çϸé Á÷ºÐÀ» »©¾Ñ±ä ÈÄ¿¡ ÀúÈñ°¡ ³ª¸¦ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î ¿µÁ¢Çϸ®¶ó ÇÏ°í

I know what I'll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.'
5
ÁÖÀο¡°Ô ºúÁø ÀÚ¸¦ ³¹³¹ÀÌ ºÒ·¯´Ù°¡ ¸ÕÀú ¿Â ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ³» ÁÖÀο¡°Ô ¾ó¸¶³ª Á³´À´¢

"So he called in each one of his master's debtors. He asked the first, 'How much do you owe my master?'
6
¸»Ç쵂 ±â¸§ ¹é ¸»ÀÌ´ÏÀÌ´Ù °¡·ÎµÇ ¿©±â ³× Áõ¼­¸¦ °¡Áö°í »¡¸® ¾É¾Æ ¿À½ÊÀÌ¶ó ¾²¶ó ÇÏ°í

"'Eight hundred gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.'
7
¶Ç ´Ù¸¥ ÀÌ¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¾ó¸¶³ª Á³´À´¢ °¡·ÎµÇ ¹Ð ¹é ¼®ÀÌ´ÏÀÌ´Ù À̸£µÇ ¿©±â ³× Áõ¼­¸¦ °¡Áö°í ÆȽÊÀÌ¶ó ¾²¶ó ÇÏ¿´´ÂÁö¶ó

"Then he asked the second, 'And how much do you owe?' "'A thousand bushels of wheat,' he replied. "He told him, 'Take your bill and make it eight hundred.'
8
ÁÖÀÎÀÌ ¿ÇÁö ¾ÊÀº ûÁö±â°¡ ÀÏÀ» ÁöÇý ÀÖ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ĪÂùÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ ¼¼´ëÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ Àڱ⠽ô뿡 À־´Â ºûÀÇ ¾Æµéµéº¸´Ù ´õ ÁöÇý·Î¿òÀ̴϶ó

"The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
9
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ºÒÀÇÀÇ Àç¹°·Î Ä£±¸¸¦ »ç±Í¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¾ø¾îÁú ¶§¿¡ ÀúÈñ°¡ ¿µ¿øÇÑ Ã³¼Ò·Î ³ÊÈñ¸¦ ¿µÁ¢Çϸ®¶ó

I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
10
Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº °Í¿¡ Ã漺µÈ ÀÚ´Â Å« °Í¿¡µµ Ã漺µÇ°í Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº °Í¿¡ ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â Å« °Í¿¡µµ ºÒÀÇÇϴ϶ó

"Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
11
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ºÒÀÇÇÑ Àç¹°¿¡ Ã漺ġ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ´©°¡ ÂüµÈ °ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸Ã±â°Ú´À³Ä

So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
12
³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³²ÀÇ °Í¿¡ Ã漺ġ ¾Æ´ÏÇÏ¸é ´©°¡ ³ÊÈñÀÇ °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ú´À³Ä

And if you have not been trustworthy with someone else's property, who will give you property of your own?
13
Áý ÇÏÀÎÀÌ µÎ ÁÖÀÎÀ» ¼¶±æ ¼ö ¾ø³ª´Ï Ȥ À̸¦ ¹Ì¿öÇÏ°í Àú¸¦ »ç¶ûÇϰųª Ȥ À̸¦ ÁßÈ÷ ¿©±â°í Àú¸¦ °æÈ÷ ¿©±æ °ÍÀÓÀ̴϶ó ³ÊÈñ°¡ Çϳª´Ô°ú Àç¹°À» °âÇÏ¿© ¼¶±æ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó

"No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money."
14
¹Ù¸®»õÀεéÀº µ·À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ÀÚ¶ó ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» µè°í ºñ¿ô°Å´Ã

The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.
15
¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ½º½º·Î ¿Ç´Ù ÇÏ´Â ÀÚÀ̳ª ³ÊÈñ ¸¶À½À» Çϳª´Ô²²¼­ ¾Æ½Ã³ª´Ï »ç¶÷ Áß¿¡ ³ôÀÓÀ» ¹Þ´Â ±×°ÍÀº Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ´Â °ÍÀ̴϶ó

He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of men, but God knows your hearts. What is highly valued among men is detestable in God's sight.
16
À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚ´Â ¿äÇÑÀÇ ¶§±îÁö¿ä ±× ÈĺÎÅÍ´Â Çϳª´Ô ³ª¶óÀÇ º¹À½ÀÌ ÀüÆÄµÇ¾î »ç¶÷¸¶´Ù ±×¸®·Î ħÀÔÇÏ´À´Ï¶ó

"The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing his way into it.
17
±×·¯³ª À²¹ýÀÇ ÇÑ È¹ÀÌ ¶³¾îÁüº¸´Ù õÁöÀÇ ¾ø¾îÁüÀÌ ½¬¿ì¸®¶ó

It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
18
¹«¸© ±× ¾Æ³»¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ µ¥ Àå°¡µå´Â ÀÚµµ °£À½ÇÔÀÌ¿ä ¹«¸© ¹ö¸®¿î ÀÌ¿¡°Ô Àå°¡µå´Â ÀÚµµ °£À½ÇÔÀ̴϶ó

"Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
19
ÇÑ ºÎÀÚ°¡ ÀÖ¾î ÀÚ»ö ¿Ê°ú °í¿î º£¿ÊÀ» ÀÔ°í ³¯¸¶´Ù ȣȭ·ÎÀÌ ¿¬¶ôÇϴµ¥

"There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
20
³ª»ç·Î¶ó À̸§ÇÑ ÇÑ °ÅÁö°¡ Çåµ¥¸¦ ¾ÎÀ¸¸ç ±× ºÎÀÚÀÇ ´ë¹®¿¡ ´©¿ö

At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
21
ºÎÀÚÀÇ »ó¿¡¼­ ¶³¾îÁö´Â °ÍÀ¸·Î ¹èºÒ¸®·Á ÇϸŠ½ÉÁö¾î °³µéÀÌ ¿Í¼­ ±× Çåµ¥¸¦ ÇÓ´õ¶ó

and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
22
ÀÌ¿¡ ±× °ÅÁö°¡ Á×¾î õ»çµé¿¡°Ô ¹Þµé·Á ¾Æºê¶óÇÔÀÇ Ç°¿¡ µé¾î°¡°í ºÎÀÚµµ Á×¾î Àå»çµÇ¸Å

"The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried.
23
Àú°¡ À½ºÎ¿¡¼­ °íÅë Áß¿¡ ´«À» µé¾î ¸Ö¸® ¾Æºê¶óÇÔ°ú ±×ÀÇ Ç°¿¡ ÀÖ´Â ³ª»ç·Î¸¦ º¸°í

In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
24
ºÒ·¯ °¡·ÎµÇ ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿© ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±â»ç ³ª»ç·Î¸¦ º¸³»¾î ±× ¼Õ°¡¶ô ³¡¿¡ ¹°À» Âï¾î ³» Çô¸¦ ¼­´ÃÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ³»°¡ ÀÌ ºÒ²É °¡¿îµ¥¼­ °í¹ÎÇϳªÀÌ´Ù

So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'
25
¾Æºê¶óÇÔÀÌ °¡·ÎµÇ ¾ê ³Ê´Â »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ ³× ÁÁÀº °ÍÀ» ¹Þ¾Ò°í ³ª»ç·Î´Â °í³­À» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀ» ±â¾ïÇ϶ó ÀÌÁ¦ Àú´Â ¿©±â¼­ À§·Î¸¦ ¹Þ°í ³Ê´Â °í¹ÎÀ» ¹Þ´À´Ï¶ó

"But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
26
ÀÌ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ¿Í ¿ì¸® »çÀÌ¿¡ Å« ±¸··ÀÌ ³¢¾î ÀÖ¾î ¿©±â¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô °Ç³Ê°¡°íÀÚ Ç쵂 ÇÒ ¼ö ¾ø°í °Å±â¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô °Ç³Ê¿Ã ¼öµµ ¾ø°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
27
°¡·ÎµÇ ±×·¯¸é ±¸Çϳë´Ï ¾Æ¹öÁö¿© ³ª»ç·Î¸¦ ³» ¾Æ¹öÁöÀÇ Áý¿¡ º¸³»¼Ò¼­

"He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house,
28
³» ÇüÁ¦ ´Ù¼¸ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀúÈñ¿¡°Ô Áõ°ÅÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÀúÈñ·Î ÀÌ °íÅë ¹Þ´Â °÷¿¡ ¿ÀÁö ¾Ê°Ô ÇϼҼ­

for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
29
¾Æºê¶óÇÔÀÌ °¡·ÎµÇ ÀúÈñ¿¡°Ô ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ô µéÀ»Áö´Ï¶ó

"Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'
30
°¡·ÎµÇ ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´ÏÀÌ´Ù ¾Æ¹öÁö ¾Æºê¶óÇÔÀÌ¿© ¸¸ÀÏ Á×Àº ÀÚ¿¡°Ô¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô °¡´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸¸é ȸ°³Çϸ®ÀÌ´Ù

"'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
31
°¡·ÎµÇ ¸ð¼¼¿Í ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ºñ·Ï Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ³ª´Â ÀÚ°¡ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ±ÇÇÔÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´Ù ÇϽô϶ó

"He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |