Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





´©°¡º¹À½
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Next
A A A A A
1
±× µ¿¾È¿¡ ¹«¸® ¼ö¸¸ ¸íÀÌ ¸ð¿© ¼­·Î ¹âÈú ¸¸Å­ µÇ¾ú´õ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ ¸ÕÀú Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¹Ù¸®»õÀεéÀÇ ´©·è °ð ¿Ü½ÄÀ» ÁÖÀÇÇ϶ó

Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
2
°¨ÃßÀÎ °ÍÀÌ µå·¯³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ ¾ø°í ¼ûÀº °ÍÀÌ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ ¾ø³ª´Ï

There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
3
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ¾îµÎ¿î µ¥¼­ ¸»ÇÑ ¸ðµç °ÍÀÌ ±¤¸íÇÑ µ¥¼­ µé¸®°í ³ÊÈñ°¡ °ñ¹æ¿¡¼­ ±Í¿¡ ´ë°í ¸»ÇÑ °ÍÀÌ Áý À§¿¡¼­ ÀüÆĵǸ®¶ó

What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs.
4
³»°¡ ³» Ä£±¸ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¸öÀ» Á×ÀÌ°í ±× ÈÄ¿¡´Â ´ÉÈ÷ ´õ ¸øÇÏ´Â ÀÚµéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó

"I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
5
¸¶¶¥È÷ µÎ·Á¿öÇÒ ÀÚ¸¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®´Ï °ð Á×ÀÎ ÈÄ¿¡ ¶ÇÇÑ Áö¿Á¿¡ ´øÁ® ³Ö´Â ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¶ó ³»°¡ ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇ϶ó

But I will show you whom you should fear: Fear him who, after the killing of the body, has power to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.
6
Âü»õ ´Ù¼¸ÀÌ ¾Ñ»ç¸®¿Â µÑ¿¡ Æȸ®´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ±×·¯³ª Çϳª´Ô ¾Õ¿¡´Â ±× Çϳª¶óµµ Àؾî¹ö¸®½Ã´Â ¹Ù µÇÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù

Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
7
³ÊÈñ¿¡°Ô´Â ¿ÀÈ÷·Á ¸Ó¸®ÅбîÁöµµ ´Ù ¼¼½Å ¹Ù µÇ¾ú³ª´Ï µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³ÊÈñ´Â ¸¹Àº Âü»õº¸´Ù ±ÍÇϴ϶ó

Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
8
³»°¡ ¶ÇÇÑ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ´©±¸µçÁö »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ½ÃÀÎÇϸé ÀÎÀÚµµ Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚµé ¾Õ¿¡¼­ Àú¸¦ ½ÃÀÎÇÒ °ÍÀÌ¿ä

"I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God.
9
»ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ³ª¸¦ ºÎÀÎÇÏ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚµé ¾Õ¿¡¼­ ºÎÀÎÇÔÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó

But he who disowns me before men will be disowned before the angels of God.
10
´©±¸µçÁö ¸»·Î ÀÎÀÚ¸¦ °Å¿ªÇÏ¸é »çÇϽÉÀ» ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ´Â ÀÚ´Â »çÇϽÉÀ» ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó

And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
11
»ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ȸ´ç°ú Á¤»ç ÀâÀº ÀÌ¿Í ±Ç¼¼ ÀÖ´Â ÀÌ ¾Õ¿¡ ²ø°í °¡°Åµç ¾î¶»°Ô ¹«¾ùÀ¸·Î ´ë´äÇÏ¸ç ¹«¾ùÀ¸·Î ¸»ÇÒ °ÍÀ» ¿°·ÁÄ¡ ¸»¶ó

"When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,
12
¸¶¶¥È÷ ÇÒ ¸»À» ¼º·ÉÀÌ °ð ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡½Ã¸®¶ó ÇϽô϶ó

for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say."
13
¹«¸® Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ À̸£µÇ ¼±»ý´Ô ³» ÇüÀ» ¸íÇÏ¿© À¯¾÷À» ³ª¿Í ³ª´©°Ô ÇϼҼ­ ÇÏ´Ï

Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
14
À̸£½ÃµÇ ÀÌ »ç¶÷¾Æ ´©°¡ ³ª¸¦ ³ÊÈñÀÇ ÀçÆÇÀåÀ̳ª ¹°°Ç ³ª´©´Â ÀÚ·Î ¼¼¿ü´À³Ä ÇϽðí

Jesus replied, "Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?"
15
ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ »ï°¡ ¸ðµç Ž½ÉÀ» ¹°¸®Ä¡¶ó »ç¶÷ÀÇ »ý¸íÀÌ ±× ¼ÒÀ¯ÀÇ ³Ë³ËÇÑ µ¥ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó ÇϽðí

Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions."
16
¶Ç ºñÀ¯·Î ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë ÇÑ ºÎÀÚ°¡ ±× ¹ç¿¡ ¼ÒÃâÀÌ Ç³¼ºÇϸÅ

And he told them this parable: "The ground of a certain rich man produced a good crop.
17
½ÉÁß¿¡ »ý°¢ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ °î½Ä ½×¾Æ µÑ °÷ÀÌ ¾øÀ¸´Ï ¾îÂîÇÒ²¿ ÇÏ°í

He thought to himself, 'What shall I do? I have no place to store my crops.'
18
¶Ç °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÀÌ·¸°Ô Çϸ®¶ó ³» °î°£À» Çæ°í ´õ Å©°Ô Áþ°í ³» ¸ðµç °î½Ä°ú ¹°°ÇÀ» °Å±â ½×¾Æ µÎ¸®¶ó

"Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
19
¶Ç ³»°¡ ³» ¿µÈ¥¿¡°Ô À̸£µÇ ¿µÈ¥¾Æ ¿©·¯ ÇØ ¾µ ¹°°ÇÀ» ¸¹ÀÌ ½×¾Æ µÎ¾úÀ¸´Ï Æò¾ÈÈ÷ ½¬°í ¸Ô°í ¸¶½Ã°í Áñ°Å¿öÇÏÀÚ Çϸ®¶ó ÇϵÇ

And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry." '
20
Çϳª´ÔÀº À̸£½ÃµÇ ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿© ¿À´Ã ¹ã¿¡ ³× ¿µÈ¥À» µµ·Î ãÀ¸¸®´Ï ±×·¯¸é ³× ¿¹ºñÇÑ °ÍÀÌ ´µ °ÍÀÌ µÇ°Ú´À³Ä ÇϼÌÀ¸´Ï

"But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?'
21
Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© Àç¹°À» ½×¾Æ µÎ°í Çϳª´Ô²² ´ëÇÏ¿© ºÎ¿äÄ¡ ¸øÇÑ ÀÚ°¡ ÀÌ¿Í °°À¸´Ï¶ó

"This is how it will be with anyone who stores up things for himself but is not rich toward God."
22
¶Ç Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ ¸ñ¼ûÀ» À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ¸ÔÀ»±î ¸öÀ» À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ÀÔÀ»±î ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¶ó

Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
23
¸ñ¼ûÀÌ À½½Äº¸´Ù ÁßÇÏ°í ¸öÀÌ ÀǺ¹º¸´Ù ÁßÇϴ϶ó

Life is more than food, and the body more than clothes.
24
±î¸¶±Í¸¦ »ý°¢Ç϶ó ½ÉÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í °ÅµÎÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °ñ¹æµµ ¾ø°í â°íµµ ¾øÀ¸µÇ Çϳª´ÔÀÌ ±â¸£½Ã³ª´Ï ³ÊÈñ´Â »õº¸´Ù ¾ó¸¶³ª ´õ ±ÍÇϳÄ

Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!
25
¶Ç ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©°¡ ¿°·ÁÇÔÀ¸·Î ±× Å°¸¦ ÇÑ ÀÚ³ª ´õÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä

Who of you by worrying can add a single hour to his life?
26
±×·±Áï Áö±ØÈ÷ ÀÛÀº °ÍÀÌ¶óµµ ´ÉÄ¡ ¸øÇÏ°Åµç ¾îÂî ±× ´Ù¸¥ °ÍÀ» ¿°·ÁÇÏ´À³Ä

Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
27
¹éÇÕÈ­¸¦ »ý°¢ÇÏ¿© º¸¾Æ¶ó ½Çµµ ¸¸µéÁö ¾Ê°í Â¥Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¼Ö·Î¸óÀÇ ¸ðµç ¿µ±¤À¸·Îµµ ÀÔÀº °ÍÀÌ ÀÌ ²É Çϳª¸¸ °°Áö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó

"Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
28
¿À´Ã ÀÖ´Ù°¡ ³»ÀÏ ¾Æ±ÃÀÌ¿¡ ´øÁö¿ì´Â µéÇ®µµ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ÀÔÈ÷½Ã°Åµç ÇϹ°¸ç ³ÊÈñÀϱ³Ä ¹ÏÀ½ÀÌ ÀûÀº ÀÚµé¾Æ

If that is how God clothes the grass of the field, which is here today, and tomorrow is thrown into the fire, how much more will he clothe you, O you of little faith!
29
³ÊÈñ´Â ¹«¾ùÀ» ¸ÔÀ»±î ¹«¾ùÀ» ¸¶½Ç±î ÇÏ¿© ±¸ÇÏÁö ¸»¸ç ±Ù½ÉÇÏÁöµµ ¸»¶ó

And do not set your heart on what you will eat or drink; do not worry about it.
30
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº ¼¼»ó ¹é¼ºµéÀÌ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ÀÌ·± °ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÖ¾î¾ß µÉ ÁÙÀ» ¾Æ½Ã´À´Ï¶ó

For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them.
31
¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ ±¸Ç϶ó ±×¸®Çϸé ÀÌ·± °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õÇϽø®¶ó

But seek his kingdom, and these things will be given to you as well.
32
ÀûÀº ¹«¸®¿© ¹«¼­¿ö ¸»¶ó ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ±× ³ª¶ó¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽñ⸦ ±â»µÇϽôÀ´Ï¶ó

"Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
33
³ÊÈñ ¼ÒÀ¯¸¦ ÆÈ¾Æ ±¸Á¦ÇÏ¿© ³°¾ÆÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÁָӴϸ¦ ¸¸µé¶ó °ð Çϴÿ¡ µÐ ¹Ù ´ÙÇÔÀÌ ¾ø´Â º¸¹°ÀÌ´Ï °Å±â´Â µµÀûµµ °¡±îÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾ø°í Á»µµ ¸Ô´Â ÀÏÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys.
34
³ÊÈñ º¸¹° ÀÖ´Â °÷¿¡´Â ³ÊÈñ ¸¶À½µµ ÀÖÀ¸¸®¶ó

For where your treasure is, there your heart will be also.
35
Ç㸮¿¡ ¶ì¸¦ ¶ì°í µîºÒÀ» ÄÑ°í ¼­ ÀÖÀ¸¶ó

"Be dressed ready for service and keep your lamps burning,
36
³ÊÈñ´Â ¸¶Ä¡ ±× ÁÖÀÎÀÌ È¥ÀÎ Áý¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Í ¹®À» µÎµå¸®¸é °ð ¿­¾îÁÖ·Á°í ±â´Ù¸®´Â »ç¶÷°ú °°ÀÌ µÇ¶ó

like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
37
ÁÖÀÎÀÌ ¿Í¼­ ±ú¾î ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¸é ±× Á¾µéÀº º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÁÖÀÎÀÌ ¶ì¸¦ ¶ì°í ±× Á¾µéÀ» ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÈ÷°í ³ª¾Æ¿Í ¼öÁ¾Çϸ®¶ó

It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
38
ÁÖÀÎÀÌ È¤ ÀÌ°æ¿¡³ª Ȥ »ï°æ¿¡ À̸£·¯¼­µµ Á¾µéÀÇ ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¸é ±× Á¾µéÀº º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù

It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the second or third watch of the night.
39
³ÊÈñµµ ¾Æ´Â ¹Ù´Ï Áý ÁÖÀÎÀÌ ¸¸ÀÏ µµÀûÀÌ ¾î´À ¶§¿¡ À̸¦ ÁÙ ¾Ë¾Ò´õ¸é ±× ÁýÀ» ¶ÕÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸®¶ó

But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
40
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ÊÈñµµ ¿¹ºñÇÏ°í ÀÖÀ¸¶ó »ý°¢Áö ¾ÊÀº ¶§¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ¿À¸®¶ó ÇϽô϶ó

You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him."
41
º£µå·Î°¡ ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ²²¼­ ÀÌ ºñÀ¯¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ±î ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÇϽÉÀÌ´ÏÀ̱î

Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?"
42
ÁÖ²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ÁöÇýÀÖ°í Áø½ÇÇÑ Ã»Áö±â°¡ µÇ¾î ÁÖÀο¡°Ô ±× Áý Á¾µéÀ» ¸Ã¾Æ ¶§¸¦ µû¶ó ¾ç½ÄÀ» ³ª´©¾î ÁÙ ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä

The Lord answered, "Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?
43
ÁÖÀÎÀÌ À̸¦ ¶§¿¡ ±× Á¾ÀÇ ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸¸é ±× Á¾ÀÌ º¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù

It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns.
44
³»°¡ ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÁÖÀÎÀÌ ±× ¸ðµç ¼ÒÀ¯¸¦ Àú¿¡°Ô ¸Ã±â¸®¶ó

I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
45
¸¸ÀÏ ±× Á¾ÀÌ ¸¶À½¿¡ »ý°¢Çϱ⸦ ÁÖÀÎÀÌ ´õµð ¿À¸®¶ó ÇÏ¿© ³ëºñ¸¦ ¶§¸®¸ç ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ÃëÇÏ°Ô µÇ¸é

But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.
46
»ý°¢Áö ¾ÊÀº ³¯ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ½Ã°£¿¡ ÀÌ Á¾ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ À̸£·¯ ¾öÈ÷ ¶§¸®°í ½Å½ÇÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚÀÇ ¹Þ´Â À²¿¡ óÇϸ®´Ï

The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
47
ÁÖÀÎÀÇ ¶æÀ» ¾Ë°íµµ ¿¹ºñÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ¶æ´ë·Î ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÑ Á¾Àº ¸¹ÀÌ ¸ÂÀ» °ÍÀÌ¿ä

"That servant who knows his master's will and does not get ready or does not do what his master wants will be beaten with many blows.
48
¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¸ÂÀ» ÀÏÀ» ÇàÇÑ Á¾Àº Àû°Ô ¸ÂÀ¸¸®¶ó ¹«¸© ¸¹ÀÌ ¹ÞÀº ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸¹ÀÌ Ã£À» °ÍÀÌ¿ä ¸¹ÀÌ ¸ÃÀº ÀÚ¿¡°Ô´Â ¸¹ÀÌ ´Þ¶ó ÇÒ °ÍÀ̴϶ó

But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
49
³»°¡ ºÒÀ» ¶¥¿¡ ´øÁö·¯ ¿Ô³ë´Ï ÀÌ ºÒÀÌ ÀÌ¹Ì ºÙ¾úÀ¸¸é ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ¿øÇϸ®¿ä

"I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
50
³ª´Â ¹ÞÀ» ħ·Ê°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× ÀÌ·ç±â±îÁö ³ªÀÇ ´ä´äÇÔÀÌ ¾î¶°ÇÏ°Ú´À³Ä

But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is completed!
51
³»°¡ ¼¼»ó¿¡ È­ÆòÀ» ÁÖ·Á°í ¿Â ÁÙ·Î ¾Æ´À³Ä ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ºÐÀïÄÉ ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó

Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
52
ÀÌ ÈĺÎÅÍ ÇÑ Áý¿¡ ´Ù¼¸ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾î ºÐÀïÇ쵂 ¼ÂÀÌ µÑ°ú, µÑÀÌ ¼Â°ú Çϸ®´Ï

From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three.
53
¾Æºñ°¡ ¾Æµé°ú, ¾ÆµéÀÌ ¾Æºñ¿Í, ¾î¹Ì°¡ µþ°ú, µþÀÌ ¾î¹Ì¿Í, ½Ã¾î¹Ì°¡ ¸ç´À¸®¿Í, ¸ç´À¸®°¡ ½Ã¾î¹Ì¿Í ºÐÀïÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó

They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."
54
¶Ç ¹«¸®¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ±¸¸§ÀÌ ¼­¿¡¼­ ÀϾÀ» º¸¸é °ð ¸»Çϱ⸦ ¼Ò³ª±â°¡ ¿À¸®¶ó Çϳª´Ï °ú¿¬ ±×·¯ÇÏ°í

He said to the crowd: "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'It's going to rain,' and it does.
55
³²Ç³ÀÌ ºÔÀ» º¸¸é ¸»Çϱ⸦ ½ÉÈ÷ ´õ¿ì¸®¶ó Çϳª´Ï °ú¿¬ ±×·¯Çϴ϶ó

And when the south wind blows, you say, 'It's going to be hot,' and it is.
56
¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚ¿© ³ÊÈñ°¡ õÁöÀÇ ±â»óÀº ºÐº¯ÇÒ ÁÙÀ» ¾Ë¸é¼­ ¾îÂî ÀÌ ½Ã´ë´Â ºÐº¯Ä¡ ¸øÇÏ´À³Ä

Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time?
57
¶Ç ¾îÂîÇÏ¿© ¿ÇÀº °ÍÀ» ½º½º·Î ÆÇ´ÜÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä

"Why don't you judge for yourselves what is right?
58
³×°¡ ³Ê¸¦ °í¼ÒÇÒ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ¹ý°ü¿¡°Ô °¥ ¶§¿¡ ±æ¿¡¼­ È­ÇØÇϱ⸦ Èû¾²¶ó Àú°¡ ³Ê¸¦ ÀçÆÇÀå¿¡°Ô ²ø¾î °¡°í ÀçÆÇÀåÀÌ ³Ê¸¦ °ü¼Ó¿¡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¾î °ü¼ÓÀÌ ¿Á¿¡ °¡µÑ±î ¿°·ÁÇ϶ó

As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled to him on the way, or he may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
59
³×°Ô À̸£³ë´Ï È£¸®¶óµµ ³²±èÀÌ ¾øÀÌ °±Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿©¼­´Â °á´ÜÄÚ Àú±â¼­ ³ª¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó

I tell you, you will not get out until you have paid the last penny."

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |