主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
你出去与仇敌争战的时候,看è§é©¬åŒ¹ï¼Œè½¦è¾†ï¼Œå¹¶æœ‰æ¯”你多的人民,ä¸è¦æ€•ä»–们,因为领你出埃åŠåœ°çš„耶和åŽä½ ç¥žä¸Žä½ åŒåœ¨ã€‚

When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.

2
你们将è¦ä¸Šé˜µçš„时候,祭å¸è¦åˆ°ç™¾å§“é¢å‰å®£å‘Šï¼Œ

When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.

3
说,以色列人哪,你们当å¬ï¼Œä½ ä»¬ä»Šæ—¥å°†è¦ä¸Žä»‡æ•Œäº‰æˆ˜ï¼Œä¸è¦èƒ†æ€¯ï¼Œä¸è¦æƒ§æ€•æˆ˜å…¢ï¼Œä¹Ÿä¸è¦å› ä»–们惊æ。

He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.

4
因为耶和åŽä½ ä»¬çš„神与你们åŒåŽ»ï¼Œè¦ä¸ºä½ ä»¬ä¸Žä»‡æ•Œäº‰æˆ˜ï¼Œæ‹¯æ•‘你们。

For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."

5
官长也è¦å¯¹ç™¾å§“宣告说,è°å»ºé€ æˆ¿å±‹ï¼Œå°šæœªå¥‰çŒ®ï¼Œä»–å¯ä»¥å›žå®¶åŽ»ï¼Œæ怕他阵亡,别人去奉献。

The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.

6
è°ç§è‘¡è„园,尚未用所结的果å­ï¼Œä»–å¯ä»¥å›žå®¶åŽ»ï¼Œæ怕他阵亡,别人去用。

Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.

7
è°è˜å®šäº†å¦»ï¼Œå°šæœªè¿Žå¨¶ï¼Œä»–å¯ä»¥å›žå®¶åŽ»ï¼Œæ怕他阵亡,别人去娶。

Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."

8
官长åˆè¦å¯¹ç™¾å§“宣告说,è°æƒ§æ€•èƒ†æ€¯ï¼Œä»–å¯ä»¥å›žå®¶åŽ»ï¼Œæ怕他弟兄的心消化,和他一样。

Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."

9
官长对百姓宣告完了,就当派军长率领他们。

When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.

10
你临近一座城,è¦æ”»æ‰“的时候,先è¦å¯¹åŸŽé‡Œçš„民宣告和ç¦çš„è¯ã€‚

When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.

11
他们若以和ç¦çš„è¯å›žç­”你,给你开了城,城里所有的人都è¦ç»™ä½ æ•ˆåŠ³ï¼Œæœäº‹ä½ ã€‚

If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.

12
è‹¥ä¸è‚¯ä¸Žä½ å’Œå¥½ï¼Œåè¦ä¸Žä½ æ‰“仗,你就è¦å›´å›°é‚£åŸŽã€‚

If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.

13
耶和åŽä½ çš„神把城交付你手,你就è¦ç”¨åˆ€æ€å°½è¿™åŸŽçš„ç”·ä¸ã€‚

When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.

14
惟有妇女,孩å­ï¼Œç‰²ç•œï¼Œå’ŒåŸŽå†…一切的财物,你å¯ä»¥å–为自己的掠物。耶和åŽä½ ç¥žæŠŠä½ ä»‡æ•Œçš„财物èµç»™ä½ ï¼Œä½ å¯ä»¥åƒç”¨ã€‚

As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.

15
离你甚远的å„城,ä¸æ˜¯è¿™äº›å›½æ°‘的城,你都è¦è¿™æ ·å¾…他。

This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.

16
但这些国民的城,耶和åŽä½ ç¥žæ—¢èµä½ ä¸ºä¸šï¼Œå…¶ä¸­å‡¡æœ‰æ°”æ¯çš„,一个ä¸å¯å­˜ç•™ã€‚

However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.

17
åªè¦ç…§è€¶å’ŒåŽä½ ç¥žæ‰€å©å’的将这赫人,亚摩利人,迦å—人,比利洗人,希未人,耶布斯人都ç­ç»å‡€å°½ï¼Œ

Completely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.

18
å…得他们教导你们学习一切å¯æ†Žæ¶çš„事,就是他们å‘自己神所行的,以致你们得罪耶和åŽä½ ä»¬çš„神。

Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.

19
你若许久围困,攻打所è¦å–的一座城,就ä¸å¯ä¸¾æ–§å­ç å树木。因为你å¯ä»¥åƒé‚£æ ‘上的果å­ï¼Œä¸å¯ç ä¼ã€‚田间的树木岂是人,å«ä½ ç³Ÿè¹‹å—?

When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?

20
惟独你所知é“ä¸æ˜¯ç»“æžœå­çš„树木å¯ä»¥æ¯å,ç ä¼ï¼Œç”¨ä»¥ä¿®ç­‘è¥åž’,攻击那与你打仗的城,直到攻塌了。

However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |