主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





编年纪下 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
罗波安æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷,招èšçŠ¹å¤§å®¶å’Œä¾¿é›…悯家,共å八万人,都是挑选的战士,è¦ä¸Žä»¥è‰²åˆ—人争战,好将国夺回å†å½’自己。

When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the house of Judah and Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam.

2
但耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°ç¥žäººç¤ºçŽ›é›…说,

But this word of the LORD came to Shemaiah the man of God:

3
你去告诉所罗门的儿å­çŠ¹å¤§çŽ‹ç½—波安和ä½çŠ¹å¤§ï¼Œä¾¿é›…悯的以色列众人说,

"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,

4
耶和åŽå¦‚此说,你们ä¸å¯ä¸ŠåŽ»ä¸Žä½ ä»¬çš„弟兄争战,å„å½’å„家去å§ã€‚因为这事出于我。众人就å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽçš„è¯å½’回,ä¸åŽ»ä¸Žè€¶ç½—波安争战。

'This is what the LORD says: Do not go up to fight against your brothers. Go home, every one of you, for this is my doing.'" So they obeyed the words of the LORD and turned back from marching against Jeroboam.

5
罗波安ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷,在犹大地修筑城邑,

Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:

6
为ä¿éšœä¿®ç­‘伯利æ’,以å¦ï¼Œæ哥亚,

Bethlehem, Etam, Tekoa,

7
伯夙,梭哥,亚æœå…°ï¼Œ

Beth Zur, Soco, Adullam,

8
迦特,玛利沙,西弗,

Gath, Mareshah, Ziph,

9
亚多莱音,拉å‰ï¼Œäºšè¥¿åŠ ï¼Œ

Adoraim, Lachish, Azekah,

10
ç拉,亚雅仑,希伯仑。这都是犹大和便雅悯的åšå›ºåŸŽã€‚

Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.

11
罗波安åˆåšå›ºå„处的ä¿éšœï¼Œåœ¨å…¶ä¸­å®‰ç½®å†›é•¿ï¼Œåˆé¢„备下粮食,油,酒。

He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.

12
他在å„城里预备盾牌和枪,且使城æžå…¶åšå›ºã€‚犹大和便雅悯都归了他。

He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.

13
以色列全地的祭å¸å’Œåˆ©æœªäººéƒ½ä»Žå››æ–¹æ¥å½’罗波安。

The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.

14
利未人撇下他们的郊野和产业,æ¥åˆ°çŠ¹å¤§ä¸Žè€¶è·¯æ’’冷,是因耶罗波安和他的儿å­æ‹’ç»ä»–们,ä¸è®¸ä»–们供祭å¸èŒåˆ†äº‹å¥‰è€¶å’ŒåŽã€‚

The Levites even abandoned their pasturelands and property, and came to Judah and Jerusalem because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the LORD.

15
耶罗波安为丘å›ï¼Œä¸ºé¬¼é­”(原文作公山羊),为自己所铸造的牛犊设立祭å¸ã€‚

And he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.

16
以色列å„支派中,凡立定心æ„寻求耶和åŽä»¥è‰²åˆ—神的,都éšä»Žåˆ©æœªäººï¼Œæ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷祭祀耶和åŽä»–们列祖的神。

Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the LORD, the God of their fathers.

17
这样,就åšå›ºçŠ¹å¤§å›½ï¼Œä½¿æ‰€ç½—门的儿å­ç½—波安强盛三年,因为他们三年éµè¡Œå¤§å«å’Œæ‰€ç½—门的é“。

They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, walking in the ways of David and Solomon during this time.

18
罗波安娶大å«å„¿å­è€¶åˆ©æ‘©çš„女儿玛哈拉为妻,åˆå¨¶è€¶è¥¿å„¿å­ä»¥åˆ©æŠ¼çš„女儿亚比孩为妻。

Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse's son Eliab.

19
从她生了几个儿å­ï¼Œå°±æ˜¯è€¶ä¹Œæ–½ï¼Œç¤ºçŽ›åˆ©é›…,撒罕。

She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.

20
åŽæ¥åˆå¨¶æŠ¼æ²™é¾™çš„女儿玛迦(å三章二节作乌列的女儿米该雅),从她生了亚比雅,亚太,细撒,示罗密。

Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.

21
罗波安娶å八个妻,立六å个妾,生二å八个儿å­ï¼Œå…­å个女儿。他å´çˆ±æŠ¼æ²™é¾™çš„女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。

Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.

22
罗波安立玛迦的儿å­äºšæ¯”雅作太å­ï¼Œåœ¨ä»–弟兄中为首,因为想è¦ç«‹ä»–接续作王。

Rehoboam appointed Abijah son of Maacah to be the chief prince among his brothers, in order to make him king.

23
罗波安办事精明,使他众å­åˆ†æ•£åœ¨çŠ¹å¤§å’Œä¾¿é›…悯全地å„åšå›ºåŸŽé‡Œï¼Œåˆèµä»–们许多粮食,为他们多寻妻å­ã€‚

He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |