Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





¸¶°¡º¹À½
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next
A A A A A
1
¿¹¼ö²²¼­ °Å±â¼­ ¶°³ª À¯´ë Áö°æ°ú ¿ä´Ü°­ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡½Ã´Ï ¹«¸®°¡ ´Ù½Ã ¸ð¿©µé°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã Àü·Ê´ë·Î °¡¸£Ä¡½Ã´õ´Ï

Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them.
2
¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿Í ±×¸¦ ½ÃÇèÇÏ¿© ¹¯µÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ³»¸¦ ³»¾î¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¿ÇÀ¸´ÏÀ̱î

Some Pharisees came and tested him by asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife?"
3
´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¸ð¼¼°¡ ¾î¶»°Ô ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇÏ¿´´À³Ä

"What did Moses command you?" he replied.
4
°¡·ÎµÇ ¸ð¼¼´Â ÀÌÈ¥Áõ¼­¸¦ ½áÁÖ¾î ³»¾î¹ö¸®±â¸¦ Çã¶ôÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù

They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away."
5
¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÇ ¿Ï¾ÇÇÔÀ» ÀÎÇÏ¿© ÀÌ ¸í·ÉÀ» ±â·ÏÇÏ¿´°Å´Ï¿Í

"It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law," Jesus replied.
6
âÁ¶½Ã·ÎºÎÅÍ ÀúÈñ¸¦ ³²ÀÚ¿Í ¿©ÀÚ·Î ¸¸µå¼ÌÀ¸´Ï

"But at the beginning of creation God 'made them male and female.'
7
ÀÌ·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ±× ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª¼­

'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,
8
±× µÑÀÌ ÇÑ ¸öÀÌ µÉÁö´Ï¶ó ÀÌ·¯ÇÑÁï ÀÌÁ¦ µÑÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ÇÑ ¸öÀÌ´Ï

and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one.
9
±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ Â¦Áö¾î ÁֽŠ°ÍÀ» »ç¶÷ÀÌ ³ª´©Áö ¸øÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó

Therefore what God has joined together, let man not separate."
10
Áý¿¡¼­ Á¦ÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã ÀÌ ÀÏÀ» ¹¯Àڿ´ë

When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.
11
À̸£½ÃµÇ ´©±¸µçÁö ±× ¾Æ³»¸¦ ³»¾î¹ö¸®°í ´Ù¸¥µ¥ Àå°¡µå´Â ÀÚ´Â º»Ã³¿¡°Ô °£À½À» ÇàÇÔÀÌ¿ä

He answered, "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
12
¶Ç ¾Æ³»°¡ ³²ÆíÀ» ¹ö¸®°í ´Ù¸¥µ¥·Î ½ÃÁý °¡¸é °£À½À» ÇàÇÔÀ̴϶ó

And if she divorces her husband and marries another man, she commits adultery."
13
»ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¸¸Á®ÁÖ½ÉÀ» ¹Ù¶ó°í ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» µ¥¸®°í ¿À¸Å Á¦ÀÚµéÀÌ ²Ù¢°Å´Ã

People were bringing little children to Jesus to have him touch them, but the disciples rebuked them.
14
¿¹¼ö²²¼­ º¸½Ã°í ºÐÈ÷ ¿©°Ü À̸£½ÃµÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀÇ ³»°Ô ¿À´Â °ÍÀ» ¿ë³³ÇÏ°í ±ÝÇÏÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó°¡ ÀÌ·± ÀÚÀÇ °ÍÀ̴϶ó

When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
15
³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ´©±¸µçÁö Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿Í °°ÀÌ ¹ÞµéÁö ¾Ê´Â ÀÚ´Â °á´ÜÄÚ µé¾î°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇϽðí

I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."
16
±× ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀ» ¾È°í ÀúÈñ À§¿¡ ¾È¼öÇϽðí ÃູÇϽô϶ó

And he took the children in his arms, put his hands on them and blessed them.
17
¿¹¼ö²²¼­ ±æ¿¡ ³ª°¡½Ç»õ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Þ·Á¿Í¼­ ²Ý¾î ¾É¾Æ ¹¯ÀÚ¿ÀµÇ ¼±ÇÑ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿©¾ß ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î

As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
18
¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¼±ÇÏ´Ù ÀÏÄ´À³Ä Çϳª´Ô ÇÑ ºÐ ¿Ü¿¡´Â ¼±ÇÑ ÀÌ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

"Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good--except God alone.
19
³×°¡ °è¸íÀ» ¾Æ³ª´Ï »ìÀÎÇÏÁö ¸»¶ó, °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó, µµÀûÁúÇÏÁö ¸»¶ó, °ÅÁþ Áõ°ÅÇÏÁö ¸»¶ó, ¼Ó¿© ÃëÇÏÁö ¸»¶ó, ³× ºÎ¸ð¸¦ °ø°æÇ϶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó

You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'"
20
¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ÀÌ°ÍÀº ³»°¡ ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ´Ù ÁöÅ°¾ú³ªÀÌ´Ù

"Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy."
21
¿¹¼ö²²¼­ ±×¸¦ º¸½Ã°í »ç¶ûÇÏ»ç °¡¶ó»ç´ë ³×°Ô ¿ÀÈ÷·Á ÇÑ °¡Áö ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °¡¼­ ³× ÀÖ´Â °ÍÀ» ´Ù ÆÈ¾Æ °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» ÁÖ¶ó ±×¸®Çϸé Çϴÿ¡¼­ º¸È­°¡ ³×°Ô ÀÖÀ¸¸®¶ó ±×¸®°í ¿Í¼­ ³ª¸¦ ÁÀÀ¸¶ó ÇϽôÏ

Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said. "Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
22
±× »ç¶÷Àº Àç¹°ÀÌ ¸¹Àº°í·Î ÀÌ ¸»¾¸À» ÀÎÇÏ¿© ½½Ç ±â»öÀ» ¶ì°í ±Ù½ÉÇÏ¸ç °¡´Ï¶ó

At this the man's face fell. He went away sad, because he had great wealth.
23
¿¹¼ö²²¼­ µÑ·¯ º¸½Ã°í Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ Àç¹°ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ½ÉÈ÷ ¾î·Æµµ´Ù ÇϽôÏ

Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"
24
Á¦ÀÚµéÀÌ ±× ¸»¾¸¿¡ ³î¶ó´ÂÁö¶ó ¿¹¼ö²²¼­ ´Ù½Ã ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ¾êµé¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡±â°¡ ¾î¶»°Ô ¾î·Á¿îÁö

The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
25
¾à´ë°¡ ¹Ù´Ã±Í·Î ³ª°¡´Â °ÍÀÌ ºÎÀÚ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡´Â °Íº¸´Ù ½¬¿ì´Ï¶ó ÇϽŴë

It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
26
Á¦ÀÚµéÀÌ ½ÉÈ÷ ³î¶ó ¼­·Î ¸»Ç쵂 ±×·±Áï ´©°¡ ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö Àִ°¡ ÇÏ´Ï

The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"
27
¿¹¼ö²²¼­ ÀúÈñ¸¦ º¸½Ã¸ç °¡¶ó»ç´ë »ç¶÷À¸·Î´Â ÇÒ ¼ö ¾øÀ¸µÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï Çϳª´ÔÀ¸·Î¼­´Â ´Ù ÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó

Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
28
º£µå·Î°¡ ¿©Â¥¿Í °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ ¸ðµç °ÍÀ» ¹ö¸®°í ÁÖ¸¦ ÁÀ¾Ò³ªÀÌ´Ù

Peter said to him, "We have left everything to follow you!"
29
¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª¿Í ¹× º¹À½À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ̳ª ÇüÁ¦³ª Àڸųª ¾î¹Ì³ª ¾Æºñ³ª ÀÚ½ÄÀ̳ª ÀüÅ並 ¹ö¸° ÀÚ´Â

"I tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel
30
±Ý¼¼¿¡ ÀÖ¾î Áý°ú ÇüÁ¦¿Í ÀÚ¸Å¿Í ¸ðÄ£°ú Àڽİú ÀüÅ並 ¹é ¹è³ª ¹ÞµÇ Ç̹ÚÀ» °âÇÏ¿© ¹Þ°í ³»¼¼¿¡ ¿µ»ýÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó

will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life.
31
±×·¯³ª ¸ÕÀú µÈ Àڷμ­ ³ªÁß µÇ°í ³ªÁß µÈ Àڷμ­ ¸ÕÀú µÉ ÀÚ°¡ ¸¹À¸´Ï¶ó

But many who are first will be last, and the last first."
32
¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â ±æ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé ¾Õ¿¡ ¼­¼­ °¡½Ã´Âµ¥ ÀúÈñ°¡ ³î¶ó°í ÁÀ´Â ÀÚµéÀº µÎ·Á¿öÇÏ´õ¶ó ÀÌ¿¡ ´Ù½Ã ¿­µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µ¥¸®½Ã°í ÀÚ±âÀÇ ´çÇÒ ÀÏÀ» ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.
33
º¸¶ó ¿ì¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¡³ë´Ï ÀÎÀÚ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµé¿¡°Ô ³Ñ±â¿ì¸Å ÀúÈñ°¡ Á×À̱â·Î °á¾ÈÇÏ°í À̹æÀε鿡°Ô ³Ñ°ÜÁÖ°Ú°í

"We are going up to Jerusalem," he said, "and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,
34
±×µéÀº ´É¿åÇϸç ħ ¹ñÀ¸¸ç äÂïÁúÇÏ°í Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ï Àú´Â »ï ÀÏ ¸¸¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó ÇϽô϶ó

who will mock him and spit on him, flog him and kill him. Three days later he will rise."
35
¼¼º£´ëÀÇ ¾Æµé ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑÀÌ ÁÖ²² ³ª¾Æ¿Í ¿©Â¥¿ÀµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ¹«¾ùÀ̵çÁö ¿ì¸®ÀÇ ±¸ÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ¿©Áֽñ⸦ ¿øÇϿɳªÀÌ´Ù

Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."
36
À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿©Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä

"What do you want me to do for you?" he asked.
37
¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖÀÇ ¿µ±¤ Áß¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ Çϳª´Â ÁÖÀÇ ¿ìÆí¿¡, Çϳª´Â ÁÂÆí¿¡ ¾É°Ô ÇÏ¿© ÁֿɼҼ­

They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory."
38
¿¹¼ö²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³ÊÈñ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸¶½Ã´Â ÀÜÀ» ¸¶½Ã¸ç ³ªÀÇ ¹Þ´Â ħ·Ê¸¦ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´À³Ä

"You don't know what you are asking," Jesus said. "Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?"
39
ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ÇÒ ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ³ªÀÇ ¸¶½Ã´Â ÀÜÀ» ¸¶½Ã¸ç ³ªÀÇ ¹Þ´Â ħ·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸·Á´Ï¿Í

"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
40
³» Á¿ìÆí¿¡ ¾É´Â °ÍÀº ³ªÀÇ ÁÙ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñµÇ¾úµçÁö ±×µéÀÌ ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó

but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared."
41
¿­ Á¦ÀÚ°¡ µè°í ¾ß°íº¸¿Í ¿äÇÑ¿¡ ´ëÇÏ¿© ºÐÈ÷ ¿©±â°Å´Ã

When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
42
¿¹¼ö²²¼­ ºÒ·¯´Ù°¡ À̸£½ÃµÇ À̹æÀÎÀÇ ¼ÒÀ§ Áý±ÇÀÚµéÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÀÓÀÇ·Î ÁÖ°üÇÏ°í ±× ´ëÀεéÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ºÎ¸®´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í

Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
43
³ÊÈñ Áß¿¡´Â ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö Å©°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ°í

Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
44
³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö À¸¶äÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó

and whoever wants to be first must be slave of all.
45
ÀÎÀÚÀÇ ¿Â °ÍÀº ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ¼¶±â·Á ÇÏ°í Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ´ë¼Ó¹°·Î ÁÖ·Á ÇÔÀ̴϶ó

For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
46
ÀúÈñ°¡ ¿©¸®°í¿¡ À̸£·¶´õ´Ï ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµé°ú Çã´ÙÇÑ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² ¿©¸®°í¿¡ ³ª°¡½Ç ¶§¿¡ µð¸Å¿ÀÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¼Ò°æ °ÅÁö ¹Ùµð¸Å¿À°¡ ±æ °¡¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡

Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging.
47
³ª»ç·¿ ¿¹¼ö½Ã¶õ ¸»À» µè°í ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼Õ ¿¹¼ö¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÇÏ°Å´Ã

When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
48
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ²Ù¢¾î ÀáÀáÇ϶ó Ç쵂 ±×°¡ ´õ¿í ¼Ò¸®Áú·¯ °¡·ÎµÇ ´ÙÀ­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ¿© ³ª¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¼Ò¼­ ÇÏ´ÂÁö¶ó

Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
49
¿¹¼ö²²¼­ ¸Ó¹°·¯ ¼­¼­ Àú¸¦ ºÎ¸£¶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ±× ¼Ò°æÀ» ºÎ¸£¸ç À̸£µÇ ¾È½ÉÇÏ°í ÀϾ¶ó ³Ê¸¦ ºÎ¸£½Å´Ù ÇϸÅ

Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He's calling you."
50
¼Ò°æÀÌ °Ñ¿ÊÀ» ³»¾î¹ö¸®°í ¶Ù¾î ÀϾ ¿¹¼ö²² ³ª¾Æ¿À°Å´Ã

Throwing his cloak aside, he jumped to his feet and came to Jesus.
51
¿¹¼ö²²¼­ ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë ³×°Ô ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿©Áֱ⸦ ¿øÇÏ´À³Ä ¼Ò°æÀÌ °¡·ÎµÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© º¸±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù

"What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see."
52
¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ °¡¶ó ³× ¹ÏÀ½ÀÌ ³Ê¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ½Ã´Ï Àú°¡ °ð º¸°Ô µÇ¾î ¿¹¼ö¸¦ ±æ¿¡¼­ ÁÀÀ¸´Ï¶ó

"Go," said Jesus, "your faith has healed you." Immediately he received his sight and followed Jesus along the road.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |