Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





È÷ºê¸®¼­
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next
A A A A A
1
ù ¾ð¾à¿¡µµ ¼¶±â´Â ¿¹¹ý°ú ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ ¼º¼Ò°¡ ÀÖ´õ¶ó

Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
2
¿¹ºñÇÑ Ã¹ À帷ÀÌ ÀÖ°í ±× ¾È¿¡ µî´ë¿Í »ó°ú Áø¼³º´ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¼º¼Ò¶ó ÀÏÄ°í

A tabernacle was set up. In its first room were the lampstand, the table and the consecrated bread; this was called the Holy Place.
3
¶Ç µÑ° ÈÖÀå µÚ¿¡ ÀÖ´Â À帷À» Áö¼º¼Ò¶ó ÀÏijª´Ï

Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,
4
±ÝÇâ·Î¿Í »ç¸éÀ» ±ÝÀ¸·Î ½Ñ ¾ð¾à±Ë°¡ ÀÖ°í ±× ¾È¿¡ ¸¸³ª¸¦ ´ãÀº ±ÝÇ׾Ƹ®¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ½Ï ³­ ÁöÆÎÀÌ¿Í ¾ð¾àÀÇ ºñ¼®µéÀÌ ÀÖ°í

which had the golden altar of incense and the gold-covered ark of the covenant. This ark contained the gold jar of manna, Aaron's staff that had budded, and the stone tablets of the covenant.
5
±× À§¿¡ ¼ÓÁ˼Ҹ¦ µ¤´Â ¿µ±¤ÀÇ ±×·ìµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï À̰͵鿡 °üÇÏ¿©´Â ÀÌÁ¦ ³¹³¹ÀÌ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø³ë¶ó

Above the ark were the cherubim of the Glory, overshadowing the atonement cover. But we cannot discuss these things in detail now.
6
ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ÀÌ°°ÀÌ ¿¹ºñÇÏ¿´À¸´Ï Á¦»çÀåµéÀÌ Ç×»ó ù À帷¿¡ µé¾î°¡ ¼¶±â´Â ¿¹¸¦ ÇàÇÏ°í

When everything had been arranged like this, the priests entered regularly into the outer room to carry on their ministry.
7
¿ÀÁ÷ µÑ° À帷Àº ´ëÁ¦»çÀåÀÌ È¦·Î ÀÏ ³â ÀÏ Â÷¾¿ µé¾î°¡µÇ ÇÇ ¾øÀÌ´Â ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ ÇÇ´Â ÀÚ±â¿Í ¹é¼ºÀÇ Çã¹°À» À§ÇÏ¿© µå¸®´Â °ÍÀ̶ó

But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
8
¼º·ÉÀÌ ÀÌ·Î½á º¸À̽Š°ÍÀº ù À帷ÀÌ ¼­ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡´Â ±æÀÌ ¾ÆÁ÷ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ̶ó

The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing.
9
ÀÌ À帷Àº ÇöÀç±îÁöÀÇ ºñÀ¯´Ï ÀÌ¿¡ ÀÇÁöÇÏ¿© µå¸®´Â ¿¹¹°°ú Á¦»ç°¡ ¼¶±â´Â ÀÚ·Î ±× ¾ç½É»óÀ¸·Î ¿ÂÀüÄÉ ÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï

This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
10
ÀÌ·± °ÍÀº ¸Ô°í ¸¶½Ã´Â °Í°ú ¿©·¯ °¡Áö ¾Ä´Â °Í°ú ÇÔ²² À°Ã¼ÀÇ ¿¹¹ý¸¸ µÇ¾î °³ÇõÇÒ ¶§±îÁö ¸Ã°Ü µÐ °ÍÀ̴϶ó

They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings--external regulations applying until the time of the new order.
11
±×¸®½ºµµ²²¼­ Àå·¡ ÁÁÀº ÀÏÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀ¸·Î ¿À»ç ¼ÕÀ¸·Î ÁþÁö ¾Æ´ÏÇÑ, °ð ÀÌ Ã¢Á¶¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´õ Å©°í ¿ÂÀüÇÑ À帷À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ

When Christ came as high priest of the good things that are already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not man-made, that is to say, not a part of this creation.
12
¿°¼Ò¿Í ¼Û¾ÆÁöÀÇ ÇÇ·Î ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ÀÚ±â ÇÇ·Î ¿µ¿øÇÑ ¼ÓÁ˸¦ ÀÌ·ç»ç ´Ü¹ø¿¡ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡¼Ì´À´Ï¶ó

He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal redemption.
13
¿°¼Ò¿Í Ȳ¼ÒÀÇ ÇÇ¿Í ¹× ¾Ï¼Û¾ÆÁöÀÇ Àç·Î ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô »Ñ·Á ±× À°Ã¼¸¦ Á¤°áÄÉ ÇÏ¿© °Å·èÄÉ Çϰŵç

The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
14
ÇϹ°¸ç ¿µ¿øÇϽŠ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Èì ¾ø´Â Àڱ⸦ Çϳª´Ô²² µå¸° ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ°¡ ¾îÂî ³ÊÈñ ¾ç½ÉÀ¸·Î Á×Àº Çà½Ç¿¡¼­ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ°í »ì¾Æ°è½Å Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â°Ô ¸øÇÏ°Ú´À´¢

How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God!
15
À̸¦ ÀÎÇÏ¿© ±×´Â »õ ¾ð¾àÀÇ Áߺ¸´Ï À̴ ù ¾ð¾à ¶§¿¡ ¹üÇÑ Á˸¦ ¼ÓÇÏ·Á°í Á×À¸»ç ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ÀÚ·Î ÇÏ¿©±Ý ¿µ¿øÇÑ ±â¾÷ÀÇ ¾à¼ÓÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance--now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
16
À¯¾ðÀº À¯¾ðÇÑ ÀÚ°¡ Á×¾î¾ß µÇ³ª´Ï

In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
17
À¯¾ðÀº ±× »ç¶÷ÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡¾ß °ß°íÇÑÁï À¯¾ðÇÑ ÀÚ°¡ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡´Â ¾ðÁ¦µçÁö È¿·ÂÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living.
18
ÀÌ·¯¹Ç·Î ù ¾ð¾àµµ ÇÇ ¾øÀÌ ¼¼¿î °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï

This is why even the first covenant was not put into effect without blood.
19
¸ð¼¼°¡ À²¹ý´ë·Î ¸ðµç °è¸íÀ» ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÑ ÈÄ¿¡ ¼Û¾ÆÁö¿Í ¿°¼ÒÀÇ ÇÇ¿Í ¹× ¹°°ú ºÓÀº ¾çÅаú ¿ì½½Ãʸ¦ ÃëÇÏ¿© ±× Ã¥°ú ¿Â ¹é¼º¿¡°Ô »Ñ·Á

When Moses had proclaimed every commandment of the law to all the people, he took the blood of calves, together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.
20
À̸£µÇ ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¾ð¾àÀÇ ÇǶó ÇÏ°í

He said, "This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep."
21
¶ÇÇÑ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇǷνá À帷°ú ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ ¾²´Â ¸ðµç ±×¸©¿¡ »Ñ·È´À´Ï¶ó

In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies.
22
À²¹ýÀ» ÁÀ¾Æ °ÅÀÇ ¸ðµç ¹°°ÇÀÌ ÇǷνá Á¤°áÄÉ µÇ³ª´Ï ÇÇÈ긲ÀÌ ¾øÀºÁï »çÇÔÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó

In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
23
±×·¯¹Ç·Î Çϴÿ¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀÇ ¸ðÇüÀº ÀÌ·± °Íµé·Î½á Á¤°áÄÉ ÇÒ ÇÊ¿ä°¡ ÀÖ¾úÀ¸³ª Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ±×°ÍµéÀº ÀÌ·± °Íµéº¸´Ù ´õ ÁÁÀº Á¦¹°·Î ÇÒÁö´Ï¶ó

It was necessary, then, for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
24
±×¸®½ºµµ²²¼­´Â Âü °ÍÀÇ ±×¸²ÀÚÀÎ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ Âü Çϴÿ¡ µé¾î°¡»ç ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª½Ã°í

For Christ did not enter a man-made sanctuary that was only a copy of the true one; he entered heaven itself, now to appear for us in God's presence.
25
´ëÁ¦»çÀåÀÌ Çظ¶´Ù ´Ù¸¥ °ÍÀÇ ÇÇ·Î½á ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡´Â °Í °°ÀÌ ÀÚÁÖ Àڱ⸦ µå¸®·Á°í ¾Æ´ÏÇϽÇÁö´Ï

Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place every year with blood that is not his own.
26
±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ¼¼»óÀ» âÁ¶ÇÒ ¶§ºÎÅÍ ÀÚÁÖ °í³­À» ¹Þ¾Ò¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ÀÌÁ¦ Àڱ⸦ ´Ü¹ø¿¡ Á¦»ç·Î µå·Á Á˸¦ ¾ø°Ô ÇϽ÷Á°í ¼¼»ó ³¡¿¡ ³ªÅ¸³ª¼Ì´À´Ï¶ó

Then Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But now he has appeared once for all at the end of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
27
Çѹø Á×´Â °ÍÀº »ç¶÷¿¡°Ô Á¤ÇϽŠ°ÍÀÌ¿ä ±× ÈÄ¿¡´Â ½ÉÆÇÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï

Just as man is destined to die once, and after that to face judgment,
28
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±×¸®½ºµµµµ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ Á˸¦ ´ã´çÇϽ÷Á°í ´Ü¹ø¿¡ µå¸®½Å ¹Ù µÇ¼Ì°í ±¸¿ø¿¡ À̸£°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ÁË¿Í »ó°ü ¾øÀÌ Àڱ⸦ ¹Ù¶ó´Â Àڵ鿡°Ô µÎ ¹ø° ³ªÅ¸³ª½Ã¸®¶ó

so Christ was sacrificed once to take away the sins of many people; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |