主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





箴言
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 下一章
A A A A A
1
以色列王大卫儿子所罗门的箴言。

The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
2
要使人晓得智慧和训诲。分辨通达的言语。

for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
3
使人处事,领受智慧,仁义,公平,正直的训诲。

for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;
4
使愚人灵明,使少年人有知识和谋略。

for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young--
5
使智慧人听见,增长学问。使聪明人得着智谋。

let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance--
6
使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。

for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
7
敬畏耶和华是知识的开端。愚妄人藐视智慧和训诲。

The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
8
我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的法则。(或作指教)

Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.
9
因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。

They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
10
我儿,恶人若引诱你,你不可随从。

My son, if sinners entice you, do not give in to them.
11
他们若说,你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人。

If they say, "Come along with us; let's lie in wait for someone's blood, let's waylay some harmless soul;
12
我们好像阴间,把他们活活吞下。他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。

let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
13
我们必得各样宝物,将所掳来的装满房屋。

we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
14
你与我们大家同分。我们共用一个囊袋。

throw in your lot with us, and we will share a common purse"--
15
我儿,不要与他们同行一道。禁止你脚走他们的路。

my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
16
因为他们的脚奔跑行恶,他们急速流人的血。

for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.
17
好像飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。

How useless to spread a net in full view of all the birds!
18
这些人埋伏,是为自流己血。蹲伏是为自害己命。

These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves!
19
凡贪恋财利的,所行之路,都是如此。这贪恋之心,乃夺去得财者之命。

Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.
20
智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声。

Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;
21
在热闹街头喊叫,在城门口,在城中发出言语。

at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech:
22
说你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?

"How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
23
你们当因我的责备回转。我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。

If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you.
24
我呼唤你们不肯听从。我伸手,无人理会。

But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand,
25
反轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。

since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,
26
你们遭灾难,我就发笑惊恐临到你们,我必嗤笑。

I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you--
27
惊恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风。急难痛苦临到你们身上。

when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
28
那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻找我,却寻不见。

"Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.
29
因为你们恨恶知识,不喜爱敬畏耶和华,

Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,
30
不听我的劝戒,藐视我一切的责备,

since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
31
所以必吃自结的果子,充满自设的计谋。

they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
32
愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。

For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
33
惟有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。

but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |