主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





以赛亚书
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 下一章
A A A A A
1
祸哉,那些设立不义之律例的,和记录奸诈之判语的。

Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees,
2
为要屈枉穷乏人,夺去我民中困苦人的理,以寡妇当作掳物,以孤儿当作掠物。

to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless.
3
到降罚的日子,有灾祸从远方临到,那时,你们怎样行呢?你们向谁逃奔求救呢?你们的荣耀(或作财宝)存留何处呢?

What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
4
他们只得屈身在被掳的人以下,仆倒在被杀的人以下,虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。

Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
5
亚述是我怒气的棍,手中拿我恼恨的杖。

"Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath!
6
我要打发他攻击亵渎的国民,吩咐他攻击我所恼怒的百姓,抢财为掳物,夺货为掠物,将他们践踏,像街上的泥土一样。

I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
7
然而他不是这样的意思,他心也不这样打算。他心里倒想毁灭,剪除不少的国。

But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
8
他说,我的臣仆,岂不都是王吗?

'Are not my commanders all kings?' he says.
9
迦勒挪岂不像迦基米施吗?哈马岂不像亚珥拔吗?撒玛利亚岂不像大马色吗?

'Has not Calno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?
10
我手已经够到有偶像的国。这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。

As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria--
11
我怎样待撒玛利亚,和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷,和其中的偶像吗?

shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?'"
12
主在锡安山,和耶路撒冷,成就他一切工作的时候,主说,我必罚亚述王自大的心,和他高傲眼目的荣耀。

When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
13
因为他说,我所成就的事,是靠我手的能力,和我的智慧。我本有聪明。我挪移列国的地界,抢夺他们所积蓄的财宝,并且我像勇士,使坐宝座的降为卑。

For he says: "'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings.
14
我的手够到列国的财宝,好像人够到鸟窝。我也得了全地,好像人拾起所弃的雀蛋。没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣叫的。

As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as men gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"
15
斧,岂可向用斧砍木的自夸呢?锯,岂可向用锯的自大呢?好比棍抡起那举棍的,好比杖举起那非木的人。

Does the ax raise itself above him who swings it, or the saw boast against him who uses it? As if a rod were to wield him who lifts it up, or a club brandish him who is not wood!
16
因此,主万军之耶和华,必使亚述王的肥壮人变为瘦弱。在他的荣华之下,必有火着起,如同焚烧一样。

Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame.
17
以色列的光必如火,他的圣者必如火焰。在一日之间,将亚述王的荆棘,和蒺藜,焚烧净尽。

The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.
18
又将他树林,和肥田的荣耀,全然烧尽。好像拿军旗的昏过去一样。

The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away.
19
他林中剩下的树必稀少,就是孩子也能写其数。

And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down.
20
到那日,以色列所剩下的,和雅各家所逃脱的,不再倚靠那击打他们的,却要诚实倚靠耶和华以色列的圣者。

In that day the remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
21
所剩下的,就是雅各家所剩下的,必归回全能的神。

A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
22
以色列阿,你的百姓,虽多如海沙,惟有剩下的归回。原来灭绝的事已定,必有公义施行,如水涨溢。

Though your people, O Israel, be like the sand by the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.
23
因为主万军之耶和华,在全地之中,必成就所定规的结局。

The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.
24
所以主万军之耶和华如此说,住锡安我的百姓阿,亚述王虽然用棍击打你,又照埃及的样子,举杖攻击你,你却不要怕他。

Therefore, this is what the Lord, the LORD Almighty, says: "O my people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did.
25
因为还有一点点时候,向你们发的忿恨就要完毕,我的怒气要向他发作,使他灭亡。

Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction."
26
万军之耶和华要兴起鞭来攻击他,好像在俄立磐石那里杀戮米甸人一样。耶和华的杖,要向海伸出,把杖举起,像在埃及一样。

The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
27
到那日,亚述王的重担必离开你的肩头,他的轭必离开你的颈项。那轭也必因肥壮的缘故撑断。(或作因膏油的缘故毁坏)

In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
28
亚述王来到亚叶,经过米矶仑。在密抹安放辎重。

They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Micmash.
29
他们过了隘口,在迦巴住宿。拉玛人战兢。扫罗的基比亚人逃跑。

They go over the pass, and say, "We will camp overnight at Geba." Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.
30
迦琳的居民哪,(居民原文作女子)要高声呼喊。莱煞人哪,须听。哀哉,困苦的亚拿突阿。

Cry out, O Daughter of Gallim! Listen, O Laishah! Poor Anathoth!
31
玛得米那人躲避。基柄的居民逃遁。

Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
32
当那日,亚述王要在挪伯歇兵。向锡安女子的山,就是耶路撒冷的山,抡手攻他。

This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem.
33
看哪,主万军之耶和华,以惊吓削去树枝。长高的必被砍下,高大的必被伐倒。

See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
34
稠密的树林,他要用铁器砍下,利巴嫩的树木必被大能者伐倒。

He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |