主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
éžæ–¯éƒ½åˆ°äº†ä»»ï¼Œè¿‡äº†ä¸‰å¤©ï¼Œå°±ä»Žè¯¥æ’’利亚上耶路撒冷去。

Three days after arriving in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,

2
祭å¸é•¿ï¼Œå’ŒçŠ¹å¤ªäººçš„首领,å‘他控告ä¿ç½—,

where the chief priests and Jewish leaders appeared before him and presented the charges against Paul.

3
åˆå¤®å‘Šä»–,求他的情,将ä¿ç½—æ到耶路撒冷æ¥ã€‚他们è¦åœ¨è·¯ä¸ŠåŸ‹ä¼æ€å®³ä»–。

They urgently requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.

4
éžæ–¯éƒ½å´å›žç­”说,ä¿ç½—押在该撒利亚,我自己快è¦å¾€é‚£é‡ŒåŽ»ã€‚

Festus answered, "Paul is being held at Caesarea, and I myself am going there soon.

5
åˆè¯´ï¼Œä½ ä»¬ä¸­é—´æœ‰æƒåŠ¿çš„人,与我一åŒä¸‹åŽ»ï¼Œé‚£äººè‹¥æœ‰ä»€ä¹ˆä¸æ˜¯ï¼Œå°±å¯ä»¥å‘Šä»–。

Let some of your leaders come with me and press charges against the man there, if he has done anything wrong."

6
éžæ–¯éƒ½åœ¨ä»–们那里,ä½äº†ä¸è¿‡å天八天,就下该撒利亚去。第二天å堂,å©å’å°†ä¿ç½—æ上æ¥ã€‚

After spending eight or ten days with them, he went down to Caesarea, and the next day he convened the court and ordered that Paul be brought before him.

7
ä¿ç½—æ¥äº†ï¼Œé‚£äº›ä»Žè€¶è·¯æ’’冷下æ¥çš„犹太人,周围站ç€ï¼Œå°†è®¸å¤šé‡å¤§çš„事控告他,都是ä¸èƒ½è¯å®žçš„。

When Paul appeared, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing many serious charges against him, which they could not prove.

8
ä¿ç½—分诉说,无论犹太人的律法,或是圣殿,或是该撒,我都没有干犯。

Then Paul made his defense: "I have done nothing wrong against the law of the Jews or against the temple or against Caesar."

9
但éžæ–¯éƒ½è¦è®¨çŠ¹å¤ªäººçš„喜欢,就问ä¿ç½—说,你愿æ„上耶路撒冷去,在那里å¬æˆ‘审断这事å—?

Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?"

10
ä¿ç½—说,我站在该撒的堂å‰ï¼Œè¿™å°±æ˜¯æˆ‘应当å—审的地方。我å‘犹太人并没有行过什么ä¸ä¹‰çš„事,这也是你明明知é“的。

Paul answered: "I am now standing before Caesar's court, where I ought to be tried. I have not done any wrong to the Jews, as you yourself know very well.

11
我若行了ä¸ä¹‰çš„事,犯了什么该死的罪,就是死,我也ä¸è¾žã€‚他们所告我的事若都ä¸å®žï¼Œå°±æ²¡æœ‰äººå¯ä»¥æŠŠæˆ‘交给他们。我è¦ä¸Šå‘ŠäºŽè¯¥æ’’。

If, however, I am guilty of doing anything deserving death, I do not refuse to die. But if the charges brought against me by these Jews are not true, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!"

12
éžæ–¯éƒ½å’Œè®®ä¼šå•†é‡äº†ï¼Œå°±è¯´ï¼Œä½ æ—¢ä¸Šå‘ŠäºŽè¯¥æ’’,å¯ä»¥å¾€è¯¥æ’’那里去。

After Festus had conferred with his council, he declared: "You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!"

13
过了些日å­ï¼ŒäºšåŸºå¸•çŽ‹ï¼Œå’Œç™¾å°¼åŸºæ°ï¼Œæ¥åˆ°è¯¥æ’’利亚,问éžæ–¯éƒ½å®‰ã€‚

A few days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus.

14
在那里ä½äº†å¤šæ—¥ï¼Œéžæ–¯éƒ½å°†ä¿ç½—的事告诉王,说,这里有一个人,是腓力斯留在监里的。

Since they were spending many days there, Festus discussed Paul's case with the king. He said: "There is a man here whom Felix left as a prisoner.

15
我在耶路撒冷的时候,祭å¸é•¿å’ŒçŠ¹å¤ªçš„é•¿è€ï¼Œå°†ä»–的事禀报了我,求我定他的罪。

When I went to Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned.

16
我对他们说,无论什么人,被告还没有和原告对质,未得机会分诉所告他的事,就先定他的罪,这ä¸æ˜¯ç½—马人的æ¡ä¾‹ã€‚

"I told them that it is not the Roman custom to hand over any man before he has faced his accusers and has had an opportunity to defend himself against their charges.

17
åŠè‡³ä»–们都æ¥åˆ°è¿™é‡Œï¼Œæˆ‘å°±ä¸è€½å»¶ï¼Œç¬¬äºŒå¤©ä¾¿å堂,å©å’把那人æ上æ¥ã€‚

When they came here with me, I did not delay the case, but convened the court the next day and ordered the man to be brought in.

18
告他的人站ç€å‘Šä»–。所告的,并没有我所逆料的那等æ¶äº‹ã€‚

When his accusers got up to speak, they did not charge him with any of the crimes I had expected.

19
ä¸è¿‡æ˜¯æœ‰å‡ æ ·è¾©è®ºï¼Œä¸ºä»–们自己敬鬼神的事,åˆä¸ºä¸€ä¸ªäººåå«è€¶ç¨£ï¼Œæ˜¯å·²ç»æ­»äº†ï¼Œä¿ç½—å´è¯´ä»–是活ç€çš„。

Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a dead man named Jesus who Paul claimed was alive.

20
这些事当怎样究问,我心里作难。所以问他说,你愿æ„上耶路撒冷去,在那里为这些事å¬å®¡å—?

I was at a loss how to investigate such matters; so I asked if he would be willing to go to Jerusalem and stand trial there on these charges.

21
但ä¿ç½—求我留下,他è¦å¬çš‡ä¸Šå®¡æ–­ï¼Œæˆ‘å°±å©å’把他留下,等我解他到该撒那里去。

When Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar."

22
亚基帕对éžæ–¯éƒ½è¯´ï¼Œæˆ‘自己也愿å¬è¿™äººè¾©è®ºã€‚éžæ–¯éƒ½è¯´ï¼Œæ˜Žå¤©ä½ å¯ä»¥å¬ã€‚

Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." He replied, "Tomorrow you will hear him."

23
第二天,亚基帕和百尼基大张å¨åŠ¿è€Œæ¥ï¼ŒåŒç€ä¼—åƒå¤«é•¿ï¼Œå’ŒåŸŽé‡Œçš„尊贵人,进了公厅。éžæ–¯éƒ½å©å’一声,就有人将ä¿ç½—带进æ¥ã€‚

The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience room with the high ranking officers and the leading men of the city. At the command of Festus, Paul was brought in.

24
éžæ–¯éƒ½è¯´ï¼ŒäºšåŸºå¸•çŽ‹ï¼Œå’Œåœ¨è¿™é‡Œçš„诸ä½é˜¿ï¼Œä½ ä»¬çœ‹è¿™äººï¼Œå°±æ˜¯ä¸€åˆ‡çŠ¹å¤ªäººåœ¨è€¶è·¯æ’’冷,和这里,曾å‘我æ³æ±‚,呼å«è¯´ï¼Œä¸å¯å®¹ä»–å†æ´»ç€ã€‚

Festus said: "King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer.

25
但我查明他没有犯什么该死的罪。并且他自己上告于皇å¸ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘定æ„把他解去

I found he had done nothing deserving of death, but because he made his appeal to the Emperor I decided to send him to Rome.

26
论到这人,我没有确实的事,å¯ä»¥å¥æ˜Žä¸»ä¸Šã€‚因此我带他到你们é¢å‰ï¼Œä¹Ÿç‰¹æ„带他到你亚基帕王é¢å‰ï¼Œä¸ºè¦åœ¨æŸ¥é—®ä¹‹åŽï¼Œæœ‰æ‰€é™ˆå¥ã€‚

But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that as a result of this investigation I may have something to write.

27
æ®æˆ‘看æ¥ï¼Œè§£é€å›šçŠ¯ï¼Œä¸æŒ‡æ˜Žä»–的罪案,是ä¸åˆç†çš„。

For I think it is unreasonable to send on a prisoner without specifying the charges against him."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |