Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





»ç¹«¿¤ÇÏ
Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Next
A A A A A
1
À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ°¡ Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ­¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ º¸¼Ò¼­ ¿ì¸®´Â ¿ÕÀÇ °ñÀ°ÀÌ´ÏÀÌ´Ù

All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
2
ÀüÀÏ °ð »ç¿ïÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡µµ À̽º¶ó¿¤À» °Å´À·Á ÃâÀÔÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ´Â ¿ÕÀ̽þú°í ¿©È£¿Í²²¼­µµ ¿Õ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³×°¡ ³» ¹é¼º À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚ°¡ µÇ¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁÖ±ÇÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó

In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"
3
ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç Àå·Î°¡ Çìºê·Ð¿¡ À̸£·¯ ¿Õ¿¡°Ô ³ª¾Æ¿À¸Å ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ÀúÈñ¿Í ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì¸Å ÀúÈñ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ïÀ¸´Ï¶ó

When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel.
4
´ÙÀ­ÀÌ »ï½Ê ¼¼¿¡ À§¿¡ ³ª¾Æ°¡¼­ »ç½Ê ³âÀ» ´Ù½º·ÈÀ¸µÇ

David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
5
Çìºê·Ð¿¡¼­ Ä¥ ³â À° °³¿ù µ¿¾È À¯´Ù¸¦ ´Ù½º·È°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ »ï½Ê»ï ³â µ¿¾È ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù¸¦ ´Ù½º·È´õ¶ó

In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years.
6
¿Õ°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼­ ±× ¶¥ °Å¹Î ¿©ºÎ½º »ç¶÷À» Ä¡·Á ÇϸŠ±× »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ À̸®·Î µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ¼Ò°æ°ú Àý¶Ò¹ßÀÌ¶óµµ ³Ê¸¦ ¹°¸®Ä¡¸®¶ó ÇÏ´Ï ÀúÈñ »ý°¢¿¡´Â ´ÙÀ­ÀÌ À̸®·Î µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÔÀ̳ª

The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, "You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off." They thought, "David cannot get in here."
7
´ÙÀ­ÀÌ ½Ã¿Â »ê¼ºÀ» »©¾Ñ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ´Â ´ÙÀ­ ¼ºÀÌ´õ¶ó

Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
8
±× ³¯¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ À̸£±â¸¦ ´©±¸µçÁö ¿©ºÎ½º »ç¶÷À» Ä¡°Åµç ¼ö±¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ¸¶À½¿¡ ¹Ì¿öÇÏ´Â Àý¶Ò¹ßÀÌ¿Í ¼Ò°æÀ» Ä¡¶ó ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¼Ó´ãÀÌ µÇ¾î À̸£±â¸¦ ¼Ò°æ°ú Àý¶Ò¹ßÀÌ´Â Áý¿¡ µé¾î¿ÀÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´õ¶ó

On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies." That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."
9
´ÙÀ­ÀÌ ±× »ê¼º¿¡ °ÅÇÏ¿© ´ÙÀ­ ¼ºÀ̶ó À̸§ÇÏ°í ¹Ð·Î¿¡¼­ºÎÅÍ ¾ÈÀ¸·Î ¼ºÀ» µÑ·¯ ½×À¸´Ï¶ó

David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the supporting terraces inward.
10
¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÇÔ²² °è½Ã´Ï ´ÙÀ­ÀÌ Á¡Á¡ °­¼ºÇÏ¿© °¡´Ï¶ó

And he became more and more powerful, because the LORD God Almighty was with him.
11
µÎ·Î ¿Õ È÷¶÷ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô »çÀÚµé°ú ¹éÇâ¸ñ°ú ¸ñ¼ö¿Í ¼®¼ö¸¦ º¸³»¸Å ÀúÈñ°¡ ´ÙÀ­À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ÁöÀ¸´Ï

Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David.
12
´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⸦ ¼¼¿ì»ç À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ïÀ¸½Å °Í°ú ±× ¹é¼º À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ±× ³ª¶ó¸¦ ³ôÀ̽Š°ÍÀ» ¾Æ´Ï¶ó

And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
13
´ÙÀ­ÀÌ Çìºê·Ð¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Â ÈÄ¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ óøµéÀ» ´õ ÃëÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¾Æµé°ú µþµéÀÌ ¶Ç ´ÙÀ­¿¡°Ô¼­ ³ª´Ï

After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
14
¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ±×¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚÀÇ À̸§Àº »ï¹«¾Æ¿Í ¼Ò¹ä°ú ³ª´Ü°ú ¼Ö·Î¸ó°ú

These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
15
ÀÔÇÒ°ú ¿¤¸®¼ö¾Æ¿Í ³×º¤°ú ¾ßºñ¾Æ¿Í

Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
16
¿¤¸®»ç¸¶¿Í ¿¤·ª´Ù¿Í ¿¤¸®º§·¿À̾ú´õ¶ó

Elishama, Eliada and Eliphelet.
17
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ» »ï¾Ò´Ù ÇÔÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ µè°í ´ÙÀ­À» ãÀ¸·¯ ´Ù ¿Ã¶ó¿À¸Å ´ÙÀ­ÀÌ µè°í ¿äÇØó·Î ³ª°¡´Ï¶ó

When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went down to the stronghold.
18
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ÀÌ¹Ì À̸£·¯ ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡ Æí¸¸ÇÑÁö¶ó

Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim;
19
´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷¿¡°Ô·Î ¿Ã¶ó°¡¸®ÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ðڳªÀÌ±î ¿©È£¿Í²²¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¿Ã¶ó°¡¶ó ³»°¡ ´ÜÁ¤ÄÚ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó

so David inquired of the LORD, "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, for I will surely hand the Philistines over to you."
20
´ÙÀ­ÀÌ ¹Ù¾Ëºê¶ó½É¿¡ À̸£·¯ °Å±â¼­ ÀúÈñ¸¦ Ä¡°í °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹°À» ÈðÀ½ °°ÀÌ ³» ¾Õ¿¡¼­ ³» ´ëÀûÀ» ÈðÀ¸¼Ì´Ù ÇϹǷΠ±×°÷ À̸§À» ¹Ù¾Ëºê¶ó½ÉÀ̶ó ĪÇϴ϶ó

So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me." So that place was called Baal Perazim.
21
°Å±â¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ±× ¿ì»óÀ» ¹ö·ÈÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀ­°ú ±× Á¾ÀÚµéÀÌ Ä¡¿ì´Ï¶ó

The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.
22
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡ Æí¸¸ÇÑÁö¶ó

Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim;
23
´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿Â´ë °¡¶ó»ç´ë ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»°í ÀúÈñ µÚ·Î µ¹¾Æ¼­ »Í³ª¹« ¼öÇ® ¸ÂÀºÆí¿¡¼­ ÀúÈñ¸¦ ¾ö½ÀÇϵÇ

so David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees.
24
»Í³ª¹« ²À´ë±â¿¡¼­ °ÉÀ½ °È´Â ¼Ò¸®°¡ µé¸®°Åµç °ð µ¿ÀÛÇ϶ó ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í°¡ ³× ¾Õ¼­ ³ª¾Æ°¡¼­ ºí·¹¼Â ±º´ë¸¦ Ä¡¸®¶ó ÇϽÅÁö¶ó

As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army."
25
ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í´ë·Î ÇàÇÏ¿© ºí·¹¼Â »ç¶÷À» Ãļ­ °Ô¹Ù¿¡¼­ °Ô¼¿±îÁö À̸£´Ï¶ó

So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer.

Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Next





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |