主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃及记
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 下一章
A A A A A
1
你使亚伦和他儿子成圣,给我供祭司的职分,要如此行,取一只公牛犊,两只无残疾的公绵羊,

"This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.
2
无酵饼和调油的无酵饼,与抹油的无酵薄饼,这都要用细麦面作成。

And from fine wheat flour, without yeast, make bread, and cakes mixed with oil, and wafers spread with oil.
3
这饼要装在一个筐子里,连筐子带来,又把公牛和两只公绵羊牵来。

Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.
4
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。

Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
5
要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子。

Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
6
把冠冕戴在他头上,将圣冠加在冠冕上,

Put the turban on his head and attach the sacred diadem to the turban.
7
就把膏油倒在他头上膏他。

Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
8
要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。

Bring his sons and dress them in tunics
9
给亚伦和他儿子束上腰带,包上裹头巾,他们就凭永远的定例得了祭司的职任。又要将亚伦和他儿子分别为圣。

and put headbands on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. In this way you shall ordain Aaron and his sons.
10
你要把公牛牵到会幕前,亚伦和他儿子要按手在公牛的头上。

"Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
11
你要在耶和华面前,在会幕门口,宰这公牛。

Slaughter it in the LORD'S presence at the entrance to the Tent of Meeting.
12
要取些公牛的血,用指头抹在坛的四角上,把血都倒在坛脚那里。

Take some of the bull's blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar.
13
要把一切盖脏的脂油与肝上的网子,并两个腰子和腰子上的脂油,都烧在坛上。

Then take all the fat around the inner parts, the covering of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
14
只是公牛的皮,肉,粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。

But burn the bull's flesh and its hide and its offal outside the camp. It is a sin offering.
15
你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。

"Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
16
要宰这羊,把血洒在坛的周围。

Slaughter it and take the blood and sprinkle it against the altar on all sides.
17
要把羊切成块子,洗净五脏和腿,连块子带头,都放在一处。

Cut the ram into pieces and wash the inner parts and the legs, putting them with the head and the other pieces.
18
要把全羊烧在坛上,是给耶和华献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。

Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
19
你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。

"Take the other ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
20
你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上和右脚的大拇指上,并要把血洒在坛的四围。

Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.
21
你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。

And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
22
你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊)。

"Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
23
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼,一个调油的饼和一个薄饼,

From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.
24
都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。

Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
25
要从他们手中接过来,烧在耶和华面前坛上的燔祭上,是献给耶和华为馨香的火祭。

Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire.
26
你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的分。

After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
27
那摇祭的胸和举祭的腿,就是承接圣职所摇的,所举的,是归亚伦和他儿子的。这些你都要成为圣,

"Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
28
作亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的分,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。

This is always to be the regular share from the Israelites for Aaron and his sons. It is the contribution the Israelites are to make to the LORD from their fellowship offerings.
29
亚伦的圣衣要留给他的子孙,可以穿着受膏,又穿着承接圣职。

"Aaron's sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
30
他的子孙接续他当祭司的,每逢进会幕在圣所供职的时候,要穿七天。

The son who succeeds him as priest and comes to the Tent of Meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days.
31
你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。

"Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
32
亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。

At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
33
他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣,只是外人不可吃,因为这是圣物。

They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
34
那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。

And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
35
你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。

"Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
36
每天要献公牛一只为赎罪祭。你洁净坛的时候,坛就洁净了,且要用膏抹坛,使坛成圣。

Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
37
要洁净坛七天,使坛成圣,坛就成为至圣。凡挨着坛的都成为圣。

For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
38
你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔,

"This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
39
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。

Offer one in the morning and the other at twilight.
40
和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一作为奠祭。

With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
41
那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照着早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。

Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning--a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
42
这要在耶和华面前,会幕门口,作你们世世代代常献的燔祭。我要在那里与你们相会,和你们说话。

"For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;
43
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。

there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
44
我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。

"So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
45
我要住在以色列人中间,作他们的神。

Then I will dwell among the Israelites and be their God.
46
他们必知道我是耶和华他们的神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的神。

They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |