主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
过了一年,到列王出战的时候,约押率领军兵æ¯å亚扪人的地,围攻拉巴。大å«ä»ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。约押攻打拉巴,将城倾覆。

In the spring, at the time when kings go off to war, Joab led out the armed forces. He laid waste the land of the Ammonites and went to Rabbah and besieged it, but David remained in Jerusalem. Joab attacked Rabbah and left it in ruins.

2
大å«å¤ºäº†äºšæ‰ªäººä¹‹çŽ‹æ‰€æˆ´çš„金冠冕(王或作玛勒堪。玛勒堪å³ç±³å‹’公,亚扪æ—之神å),其上的金å­é‡ä¸€ä»–连得,åˆåµŒç€å®çŸ³ã€‚人将这冠冕戴在大å«å¤´ä¸Šã€‚大å«ä»ŽåŸŽé‡Œå¤ºäº†è®¸å¤šè´¢ç‰©ï¼Œ

David took the crown from the head of their king--its weight was found to be a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city

3
将城里的人拉出æ¥ï¼Œæ”¾åœ¨é”¯ä¸‹ï¼Œæˆ–é“耙下,或é“斧下(或作强他们用锯,或用打粮食的é“器,或用é“斧作工),大å«å¾…亚扪å„城的居民都是如此。其åŽå¤§å«å’Œä¼—军都回耶路撒冷去了。

and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes. David did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem.

4
åŽæ¥ï¼Œä»¥è‰²åˆ—人在基色与éžåˆ©å£«äººæ‰“仗。户沙人西比该æ€äº†ä¼Ÿäººçš„一个儿å­ç»†æ´¾ï¼Œéžåˆ©å£«äººå°±è¢«åˆ¶ä¼äº†ã€‚

In the course of time, war broke out with the Philistines, at Gezer. At that time Sibbecai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaites, and the Philistines were subjugated.

5
åˆä¸Žéžåˆ©å£«äººæ‰“仗。çšç¥çš„å„¿å­ä¼Šå‹’哈难æ€äº†è¿¦ç‰¹äººæ­Œåˆ©äºšçš„兄弟拉哈米。这人的枪æ†ç²—如织布的机轴。

In another battle with the Philistines, Elhanan son of Jair killed Lahmi the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.

6
åˆåœ¨è¿¦ç‰¹æ‰“仗。那里有一个身é‡é«˜å¤§çš„人,手脚都是六指,共有二å四个指头,他也是伟人的儿å­ã€‚

In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.

7
这人å‘以色列人骂阵,大å«çš„哥哥示米亚的儿å­çº¦æ‹¿å•å°±æ€äº†ä»–。

When he taunted Israel, Jonathan son of Shimea, David's brother, killed him.

8
这三个人是迦特伟人的儿å­ï¼Œéƒ½æ­»åœ¨å¤§å«å’Œä»–仆人的手下。

These were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |