主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 17
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
大å«ä½åœ¨è‡ªå·±å®«ä¸­ï¼Œå¯¹å…ˆçŸ¥æ‹¿å•è¯´ï¼Œçœ‹å“ªï¼Œæˆ‘ä½åœ¨é¦™æŸæœ¨çš„宫中,耶和åŽçš„约柜å在幔å­é‡Œã€‚

After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of the covenant of the LORD is under a tent."

2
æ‹¿å•å¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œä½ å¯ä»¥ç…§ä½ çš„心æ„而行,因为神与你åŒåœ¨ã€‚

Nathan replied to David, "Whatever you have in mind, do it, for God is with you."

3
当夜,神的è¯ä¸´åˆ°æ‹¿å•ï¼Œè¯´ï¼Œ

That night the word of God came to Nathan, saying:

4
你去告诉我仆人大å«ï¼Œè¯´è€¶å’ŒåŽå¦‚此说,你ä¸å¯å»ºé€ æ®¿å®‡ç»™æˆ‘å±…ä½ã€‚

"Go and tell my servant David, 'This is what the LORD says: You are not the one to build me a house to dwell in.

5
自从我领以色列人出埃åŠï¼Œç›´åˆ°ä»Šæ—¥ï¼Œæˆ‘未曾ä½è¿‡æ®¿å®‡ï¼Œä¹ƒä»Žè¿™ä¼šå¹•åˆ°é‚£ä¼šå¹•ï¼Œä»Žè¿™å¸å¹•åˆ°é‚£å¸å¹•ã€‚

I have not dwelt in a house from the day I brought Israel up out of Egypt to this day. I have moved from one tent site to another, from one dwelling place to another.

6
凡我åŒä»¥è‰²åˆ—人所走的地方,我何曾å‘以色列的一个士师,就是我å©å’牧养我民的说,你为何ä¸ç»™æˆ‘建造香æŸæœ¨çš„殿宇呢?

Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people, "Why have you not built me a house of cedar?" '

7
现在你è¦å‘Šè¯‰æˆ‘仆人大å«ï¼Œè¯´ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽå¦‚此说,我从羊圈中将你å¬æ¥ï¼Œå«ä½ ä¸å†è·Ÿä»Žç¾Šç¾¤ï¼Œç«‹ä½ ä½œæˆ‘民以色列的å›ã€‚

"Now then, tell my servant David, 'This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock, to be ruler over my people Israel.

8
你无论往哪里去,我常与你åŒåœ¨ï¼Œå‰ªé™¤ä½ çš„一切仇敌。我必使你得大å,好åƒä¸–上大大有å的人一样。

I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men of the earth.

9
我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们ä½è‡ªå·±çš„地方,ä¸å†è¿ç§»ã€‚凶æ¶ä¹‹å­ä¹Ÿä¸åƒä»Žå‰æ‰°å®³ä»–们,

And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning

10
并ä¸åƒæˆ‘命士师治ç†æˆ‘民以色列的时候一样。我必治æœä½ çš„一切仇敌,并且我耶和åŽåº”许你,必为你建立家室。

and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies. "'I declare to you that the LORD will build a house for you:

11
你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的åŽè£”接续你的ä½ï¼Œæˆ‘也必åšå®šä»–的国。

When your days are over and you go to be with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.

12
他必为我建造殿宇。我必åšå®šä»–的国ä½ç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚

He is the one who will build a house for me, and I will establish his throne forever.

13
我è¦ä½œä»–的父,他è¦ä½œæˆ‘çš„å­ã€‚并ä¸ä½¿æˆ‘的慈爱离开他,åƒç¦»å¼€åœ¨ä½ ä»¥å‰çš„扫罗一样。

I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.

14
我å´è¦å°†ä»–永远åšç«‹åœ¨æˆ‘家里和我国里。他的国ä½ä¹Ÿå¿…åšå®šï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚

I will set him over my house and my kingdom forever; his throne will be established forever.'"

15
æ‹¿å•å°±æŒ‰è¿™ä¸€åˆ‡è¯ï¼Œç…§è¿™é»˜ç¤ºå‘Šè¯‰å¤§å«ã€‚

Nathan reported to David all the words of this entire revelation.

16
于是大å«çŽ‹è¿›åŽ»ï¼Œå在耶和åŽé¢å‰ï¼Œè¯´ï¼Œè€¶å’ŒåŽç¥žé˜¿ï¼Œæˆ‘是è°ï¼Ÿæˆ‘的家算什么,你竟使我到这地步呢?

Then King David went in and sat before the LORD, and he said: "Who am I, O LORD God, and what is my family, that you have brought me this far?

17
神阿,这在你眼中还看为å°ï¼Œåˆåº”许你仆人的家至于久远。耶和åŽç¥žé˜¿ï¼Œä½ çœ‹é¡¾æˆ‘好åƒçœ‹é¡¾é«˜è´µçš„人。

And as if this were not enough in your sight, O God, you have spoken about the future of the house of your servant. You have looked on me as though I were the most exalted of men, O LORD God.

18
你加于仆人的尊è£ï¼Œæˆ‘还有何言å¯è¯´å‘¢ï¼Ÿå› ä¸ºä½ çŸ¥é“你的仆人。

"What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant,

19
耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ è¡Œäº†è¿™å¤§äº‹ï¼Œå¹¶ä¸”显明出æ¥ï¼Œæ˜¯å› ä½ ä»†äººçš„缘故,也是照你的心æ„。

O LORD. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises.

20
耶和åŽé˜¿ï¼Œç…§æˆ‘们耳中å¬è§ï¼Œæ²¡æœ‰å¯æ¯”你的,除你以外å†æ— ç¥žã€‚

"There is no one like you, O LORD, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.

21
世上有何民能比你的民以色列呢?你神从埃åŠæ•‘赎他们作自己的å­æ°‘,åˆåœ¨ä½ èµŽå‡ºæ¥çš„æ°‘é¢å‰è¡Œå¤§è€Œå¯ç•çš„事,驱é€åˆ—邦人,显出你的大å。

And who is like your people Israel--the one nation on earth whose God went out to redeem a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt?

22
你使以色列人作你的å­æ°‘,直到永远。你耶和åŽä¹Ÿä½œä»–们的神。

You made your people Israel your very own forever, and you, O LORD, have become their God.

23
耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ æ‰€åº”许仆人和仆人家的è¯ï¼Œæ±‚ä½ åšå®šï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œï¼Œç…§ä½ æ‰€è¯´çš„而行。

"And now, LORD, let the promise you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised,

24
æ„¿ä½ çš„å永远åšç«‹ï¼Œè¢«å°Šä¸ºå¤§ï¼Œè¯´ï¼Œä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽæ˜¯ä»¥è‰²åˆ—的神,是治ç†ä»¥è‰²åˆ—的神。这样,你仆人大å«çš„家必在你é¢å‰åšç«‹ã€‚

so that it will be established and that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.

25
我的神阿,因你å¯ç¤ºä»†äººè¯´ï¼Œæˆ‘必为你建立家室,所以仆人大胆在你é¢å‰ç¥ˆç¥·ã€‚

"You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.

26
耶和åŽé˜¿ï¼ŒæƒŸæœ‰ä½ æ˜¯ç¥žï¼Œä½ ä¹Ÿåº”许将这ç¦æ°”èµç»™ä»†äººã€‚

O LORD, you are God! You have promised these good things to your servant.

27
现在你喜悦èµç¦ä¸Žä»†äººçš„家,å¯ä»¥æ°¸å­˜åœ¨ä½ é¢å‰ã€‚耶和åŽé˜¿ï¼Œä½ å·²ç»èµç¦ï¼Œè¿˜è¦èµç¦åˆ°æ°¸è¿œã€‚

Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O LORD, have blessed it, and it will be blessed forever."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |