主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
弟å­é˜¿ï¼Œä½ è¦éµå®ˆæˆ‘的训言;è¦å°†æˆ‘的诫命çè—于心中;
2
éµå®ˆæˆ‘的诫命,你就得以活ç€ï¼›ä½ è¦å®ˆæˆ‘的指教,如åŒå®ˆæŠ¤ä½ çœ¼ä¸­çš„瞳人;
3
è¦ç³»åœ¨ä½ æŒ‡å¤´ä¸Šï¼Œåˆ»åœ¨ä½ å¿ƒç‰ˆä¸Šã€‚
4
è¦å¯¹æ™ºæ…§è¯´âˆ¶ã€Œä½ æ˜¯æˆ‘姊妹ã€ï¼›è¦ç§°å‘¼æ˜Žè¾¾ä¸ºäº²äººï¼Œ
5
她好ä¿ä½ å®ˆä½ è¿œç¦»é™Œç”Ÿå¦‡äººï¼Œè¿œç¦»è¯´è°„媚è¯çš„外女。
6
我在我房屋的窗户内,从我窗櫺间眺望;
7
è§æ„šè ¢äººä¹‹å†…ã€ç”·å­ä¹‹ä¸­ã€åˆ†æ˜Žæœ‰ä¸€ä¸ªå…¨æ— å¿ƒæ€çš„少年人,
8
从街上ç»è¿‡ã€è¿‘淫妇那角è½ï¼Œè¸±å…¥äº†é€šå¥¹ä½æ‰€çš„路上,
9
或在黄æ˜å¤©æ™šæ—¶ï¼Œæˆ–在夜间暗黑中。
10
看哪,有一个妇人æ¥è¿ŽæŽ¥ä»–,是妓女打扮,心æ€è¯¡ç§˜ã€‚
11
这妇人说è¯åš·åš·ï¼Œä»»æ€§ä¸ç¾ï¼›å¥¹çš„脚在家里呆ä¸ä½ã€‚
12
她有时在街市上,有时在广场上,或在任何转弯抹角的附近潜ä¼ç€ã€‚
13
她拉ä½é‚£å°‘年人,和他亲咀,厚ç€è„¸çš®å¯¹ä»–说∶
14
「今天我应该献平安祭;今天我刚还了我所许的愿;
15
因此我出æ¥è¿ŽæŽ¥ä½ ï¼Œè¿«åˆ‡æ±‚è§ä½ ä¸€é¢ï¼Œç«Ÿé‡è§äº†ä½ äº†ã€‚
16
我用了绣花毯å­åšæˆ‘所铺的,用埃åŠçº¿ç»‡çš„花纹布åšæˆ‘所盖的。
17
åˆç”¨æ²¡è¯ã€æ²‰é¦™ã€æ¡‚皮薰了我的床铺。
18
æ¥å§ï¼Œæˆ‘们æ¥é¥±äº«çˆ±æƒ…到天亮;我们æ¥å½¼æ­¤æ¬¢ä¹äºŽæ€§çˆ±ä¸­ã€‚
19
因为丈夫ä¸åœ¨å®¶ï¼Œæ—…行远路去了;
20
他手里带ç€ä¸€å£è¢‹é“¶å­ï¼›è¦åˆ°æœˆæœ›æ‰èƒ½å›žå®¶æ¥ã€‚ã€
21
淫妇用许多花言巧语æ¥å¼•è¯±ä»–,用谄媚的咀强迫他。
22
那愚蠢人(传统∶çªç„¶é—´ï¼‰è·Ÿç€å¥¹èµ°ï¼Œåƒç‰›è¿›å± å®°åœºï¼Œåƒç‹—被引诱到è¼é“¾ä¸­ï¼ˆç»æ–‡æœ‰æ®‹ç¼ºæ„难确定);
23
如åŒé¸Ÿå„¿æ€¥å…¥æœºæ§›ï¼Œå´ä¸çŸ¥é‚£ä¼šè¦äº†å®ƒçš„命;等到有箭穿进它的è‚儿(此行原在本节的第一行),å´å·²è¿Ÿäº†ã€‚
24
如今弟å­é˜¿ï¼Œä½ ä»¬è¦å¬æˆ‘,è¦ç•™å¿ƒå¬æˆ‘å£ä¸­çš„训言。
25
你的心ä¸å¯åå‘淫妇的路;你ä¸å¯è¿·å…¥å¥¹çš„路径;
26
因为她所击倒而死的很多;她所æ€æˆ®çš„实在无数。
27
她的ä½æ‰€æ˜¯å¼•åˆ°é˜´é—´çš„路,是下到死亡之密宫。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |