主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
神å©å’这一切的è¯è¯´ï¼Œ
2
我是耶和åŽä½ çš„神,曾将你从埃åŠåœ°ä¸ºå¥´ä¹‹å®¶é¢†å‡ºæ¥ã€‚
3
除了我以外,你ä¸å¯æœ‰åˆ«çš„神。
4
ä¸å¯ä¸ºè‡ªå·±é›•åˆ»å¶åƒï¼Œä¹Ÿä¸å¯ä½œä»€ä¹ˆå½¢åƒä»¿ä½›ä¸Šå¤©ï¼Œä¸‹åœ°ï¼Œå’Œåœ°åº•ä¸‹ï¼Œæ°´ä¸­çš„百物。
5
ä¸å¯è·ªæ‹œé‚£äº›åƒï¼Œä¹Ÿä¸å¯äº‹å¥‰å®ƒï¼Œå› ä¸ºæˆ‘耶和åŽä½ çš„神是忌邪的神。æ¨æˆ‘的,我必追讨他的罪,自父åŠå­ï¼Œç›´åˆ°ä¸‰å››ä»£ï¼Œ
6
爱我,守我诫命的,我必å‘他们å‘慈爱,直到åƒä»£ã€‚
7
ä¸å¯å¦„称耶和åŽä½ ç¥žçš„å,因为妄称耶和åŽå的,耶和åŽå¿…ä¸ä»¥ä»–为无罪。
8
当记念安æ¯æ—¥ï¼Œå®ˆä¸ºåœ£æ—¥ã€‚
9
å…­æ—¥è¦åŠ³ç¢Œä½œä½ ä¸€åˆ‡çš„工,
10
但第七日是å‘耶和åŽä½ ç¥žå½“守的安æ¯æ—¥ã€‚这一日你和你的儿女,仆婢,牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都ä¸å¯ä½œï¼Œ
11
因为六日之内,耶和åŽé€ å¤©ï¼Œåœ°ï¼Œæµ·ï¼Œå’Œå…¶ä¸­çš„万物,第七日便安æ¯ï¼Œæ‰€ä»¥è€¶å’ŒåŽèµç¦ä¸Žå®‰æ¯æ—¥ï¼Œå®šä¸ºåœ£æ—¥ã€‚
12
当å­æ•¬çˆ¶æ¯ï¼Œä½¿ä½ çš„æ—¥å­åœ¨è€¶å’ŒåŽä½ ç¥žæ‰€èµä½ çš„地上得以长久。
13
ä¸å¯æ€äººã€‚
14
ä¸å¯å¥¸æ·«ã€‚
15
ä¸å¯å·ç›—。
16
ä¸å¯ä½œå‡è§è¯é™·å®³äººã€‚
17
ä¸å¯è´ªæ‹äººçš„房屋,也ä¸å¯è´ªæ‹äººçš„妻å­ï¼Œä»†å©¢ï¼Œç‰›é©´ï¼Œå¹¶ä»–一切所有的。
18
众百姓è§é›·è½°ï¼Œé—ªç”µï¼Œè§’声,山上冒烟,就都å‘颤,远远地站立。
19
对摩西说,求你和我们说è¯ï¼Œæˆ‘们必å¬ï¼Œä¸è¦ç¥žå’Œæˆ‘们说è¯ï¼Œæ怕我们死亡。
20
摩西对百姓说,ä¸è¦æƒ§æ€•ï¼Œå› ä¸ºç¥žé™ä¸´æ˜¯è¦è¯•éªŒä½ ä»¬ï¼Œå«ä½ ä»¬æ—¶å¸¸æ•¬ç•ä»–,ä¸è‡´çŠ¯ç½ªã€‚
21
于是百姓远远地站立,摩西就挨近神所在的幽暗之中。
22
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œä½ è¦å‘以色列人这样说,你们自己看è§æˆ‘从天上和你们说è¯äº†ã€‚
23
你们ä¸å¯ä½œä»€ä¹ˆç¥žåƒä¸Žæˆ‘相é…,ä¸å¯ä¸ºè‡ªå·±ä½œé‡‘银的神åƒã€‚
24
ä½ è¦ä¸ºæˆ‘筑土å›ï¼Œåœ¨ä¸Šé¢ä»¥ç‰›ç¾ŠçŒ®ä¸ºç‡”祭和平安祭。凡记下我å的地方,我必到那里èµç¦ç»™ä½ ã€‚
25
你若为我筑一座石å›ï¼Œä¸å¯ç”¨å‡¿æˆçš„石头,因你在上头一动家具,就把å›æ±¡ç§½äº†ã€‚
26
你上我的å›ï¼Œä¸å¯ç”¨å°é˜¶ï¼Œå…得露出你的下体æ¥ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |