主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
使徒å°ç™¾å§“說話的時候ã€ç¥­å¸å€‘和守殿官ã€ä¸¦æ’’都該人ã€å¿½ç„¶ä¾†äº†ï¼Ž
2
因他們教訓百姓ã€æœ¬è‘—耶穌ã€å‚³èªªæ­»äººå¾©æ´»ã€å°±å¾ˆç…©æƒ±ï¼Ž
3
於是下手拿ä½ä»–們.因為天已經晚了ã€å°±æŠŠä»–們押到第二天。
4
但è½é“之人ã€æœ‰è¨±å¤šä¿¡çš„ã€ç”·ä¸æ•¸ç›®ã€ç´„到五åƒã€‚
5
第二天ã€å®˜åºœã€é•·è€ã€å’Œæ–‡å£«ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷èšæœƒï¼Ž
6
åˆæœ‰å¤§ç¥­å¸äºžé‚£ã€å’Œè©²äºžæ³•ã€ç´„ç¿°ã€äºžåŠ›å±±å¤§ã€ä¸¦å¤§ç¥­å¸çš„親æ—都在那裡。
7
å«ä½¿å¾’站在當中ã€å°±å•ä»–們說ã€ä½ å€‘用甚麼能力ã€å¥‰èª°çš„åã€ä½œé€™äº‹å‘¢ã€‚
8
那時ã€å½¼å¾—被è–éˆå……滿ã€å°ä»–們說ã€
9
治民的官府ã€å’Œé•·è€é˜¿ã€å€˜è‹¥ä»Šæ—¥ã€å› ç‚ºåœ¨æ®˜ç–¾äººèº«ä¸Šæ‰€è¡Œçš„善事ã€æŸ¥å•æˆ‘們他是怎麼得了痊愈.
10
你們眾人ã€å’Œä»¥è‰²åˆ—百姓ã€éƒ½ç•¶çŸ¥é“ã€ç«™åœ¨ä½ å€‘é¢å‰çš„這人得痊愈ã€æ˜¯å› ä½ å€‘所釘å字架ã€ã€€ç¥žå«ä»–從死裡復活的ã€æ‹¿æ’’勒人耶穌基ç£çš„å。
11
他是你們匠人所棄的石頭ã€å·²æˆäº†æˆ¿è§’的頭塊石頭。
12
除他以外ã€åˆ¥ç„¡æ‹¯æ•‘.因為在天下人間ã€æ²’有賜下別的åã€æˆ‘們å¯ä»¥é è‘—得救。
13
他們見彼得約翰的膽é‡ã€åˆçœ‹å‡ºä»–們原是沒有學å•çš„å°æ°‘ã€å°±å¸Œå¥‡ã€èªæ˜Žä»–們是跟éŽè€¶ç©Œçš„。
14
åˆçœ‹è¦‹é‚£æ²»å¥½äº†çš„人ã€å’Œä»–們一åŒç«™è‘—ã€å°±ç„¡è©±å¯é§ã€‚
15
於是å©å’他們從公會出去ã€å°±å½¼æ­¤å•†è­°èªªã€
16
我們當怎樣辦這兩個人呢ã€å› ç‚ºä»–們誠然行了一件明顯的神蹟ã€å‡¡ä½è€¶è·¯æ’’冷的人都知é“ã€æˆ‘們也ä¸èƒ½èªªæ²’有。
17
惟æ這事越發傳æšåœ¨æ°‘é–“ã€æˆ‘們必須æ嚇他們ã€å«ä»–們ä¸å†å¥‰é€™åå°äººè¬›è«–。
18
於是å«äº†ä»–們來ã€ç¦æ­¢ä»–們ã€ç¸½ä¸å¯å¥‰è€¶ç©Œçš„å講論教訓人。
19
彼得約翰說ã€è½å¾žä½ å€‘ã€ä¸è½å¾žã€€ç¥žã€é€™åœ¨ã€€ç¥žé¢å‰åˆç†ä¸åˆç†ã€ä½ å€‘自己酌é‡ç½·ï¼Ž
20
我們所看見所è½è¦‹çš„ã€ä¸èƒ½ä¸èªªã€‚
21
官長為百姓的緣故ã€æƒ³ä¸å‡ºæ³•å­åˆ‘罰他們ã€åˆæ嚇一番ã€æŠŠä»–們釋放了.這是因眾人為所行的奇事ã€éƒ½æ­¸æ¦®è€€èˆ‡ã€€ç¥žã€‚
22
原來藉著神蹟醫好的那人ã€æœ‰å››å多歲了。
23
二人既被釋放ã€å°±åˆ°æœƒå‹é‚£è£¡åŽ»ã€æŠŠç¥­å¸é•·å’Œé•·è€æ‰€èªªçš„話ã€éƒ½å‘Šè¨´ä»–們。
24
他們è½è¦‹äº†ã€å°±åŒå¿ƒåˆæ„çš„ã€é«˜è²å‘ 神說ã€ä¸»é˜¿ã€ä½ æ˜¯é€ å¤©ã€åœ°ã€æµ·ã€å’Œå…¶ä¸­è¬ç‰©çš„.
25
你曾藉著è–éˆã€è¨—你僕人我們祖宗大衛的å£ã€èªªã€ã€Žå¤–邦為甚麼爭鬧ã€è¬æ°‘為甚麼謀算虛妄的事.
26
世上的å›çŽ‹ä¸€é½Šèµ·ä¾†ã€è‡£å®°ä¹Ÿèšé›†ã€è¦æ•µæ“‹ä¸»ã€ä¸¦ä¸»çš„å—高è†è€…。〔或作基ç£ã€•ã€
27
希律和本丟彼拉多ã€å¤–邦人和以色列民ã€æžœç„¶åœ¨é€™åŸŽè£¡èšé›†ã€è¦æ”»æ‰“你所è†çš„è–僕耶穌ã€ã€”僕或作å­ã€•
28
æˆå°±ä½ æ‰‹å’Œä½ æ„旨所豫定必有的事。
29
他們æ嚇我們ã€ç¾åœ¨æ±‚主鑒察.一é¢å«ä½ åƒ•äººå¤§æ”¾è†½é‡ã€è¬›ä½ çš„é“ã€ä¸€é¢ä¼¸å‡ºä½ çš„手來ã€é†«æ²»ç–¾ç—…ã€ä¸¦ä¸”使神蹟奇事ã€å› è‘—ä½ è–僕耶穌的å行出來。〔僕或作å­ã€•
30
見上節
31
禱告完了ã€èšæœƒçš„地方震動.他們就都被è–éˆå……滿ã€æ”¾è†½è¬›è«– 神的é“。
32
那許多信的人ã€éƒ½æ˜¯ä¸€å¿ƒä¸€æ„çš„ã€æ²’有一人說ã€ä»–çš„æ±è¥¿æœ‰ä¸€æ¨£æ˜¯è‡ªå·±çš„ã€éƒ½æ˜¯å¤§å®¶å…¬ç”¨ã€‚
33
使徒有大能力ã€è¦‹è­‰ä¸»è€¶ç©Œå¾©æ´»ï¼Žçœ¾äººä¹Ÿéƒ½è’™å¤§æ©ã€‚
34
內中也沒有一個缺ä¹çš„ã€å› ç‚ºäººäººå°‡ç”°ç”¢æˆ¿å±‹éƒ½è³£äº†ã€æŠŠæ‰€è³£çš„價銀拿來ã€æ”¾åœ¨ä½¿å¾’è…³å‰ï¼Ž
35
ç…§å„人所需用的ã€åˆ†çµ¦å„人。
36
有一個利未人ã€ç”Ÿåœ¨å±…比路ã€åå«ç´„ç‘Ÿã€ä½¿å¾’稱他為巴拿巴。(巴拿巴繙出來ã€å°±æ˜¯å‹¸æ…°å­ï¼‰
37
他有田地ã€ä¹Ÿè³£äº†ã€æŠŠåƒ¹éŠ€æ‹¿ä¾†ã€æ”¾åœ¨ä½¿å¾’è…³å‰ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |