Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





µð¸ðµ¥Èļ­
Previous 1 2 3 4
A A A A A
1
Çϳª´Ô ¾Õ°ú »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ±×ÀÇ ³ªÅ¸³ª½Ç °Í°ú ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ µÎ°í ¾öÈ÷ ¸íÇϳë´Ï

In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
2
³Ê´Â ¸»¾¸À» ÀüÆÄÇÏ¶ó ¶§¸¦ ¾òµçÁö ¸ø ¾òµçÁö Ç×»ó Èû¾²¶ó ¹ü»ç¿¡ ¿À·¡ ÂüÀ½°ú °¡¸£Ä§À¸·Î °æÃ¥ÇÏ¸ç °æ°èÇÏ¸ç ±ÇÇ϶ó

Preach the Word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction.
3
¶§°¡ À̸£¸®´Ï »ç¶÷ÀÌ ¹Ù¸¥ ±³ÈÆÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±Í°¡ °¡·Á¿ö¼­ ÀÚ±âÀÇ »ç¿åÀ» ÁÀÀ» ½º½ÂÀ» ¸¹ÀÌ µÎ°í

For the time will come when men will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
4
¶Ç ±× ±Í¸¦ Áø¸®¿¡¼­ µ¹ÀÌÄÑ ÇãźÇÑ À̾߱⸦ ÁÀÀ¸¸®¶ó

They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
5
±×·¯³ª ³Ê´Â ¸ðµç ÀÏ¿¡ ±Ù½ÅÇÏ¿© °í³­À» ¹ÞÀ¸¸ç ÀüµµÀÎÀÇ ÀÏÀ» ÇÏ¸ç ³× Á÷¹«¸¦ ´ÙÇ϶ó

But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
6
°üÁ¦¿Í °°ÀÌ ¹ú½á ³»°¡ ºÎÀ½ÀÌ µÇ°í ³ªÀÇ ¶°³¯ ±â¾àÀÌ °¡±î¿üµµ´Ù

For I am already being poured out like a drink offering, and the time has come for my departure.
7
³»°¡ ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì°í ³ªÀÇ ´Þ·Á°¥ ±æÀ» ¸¶Ä¡°í ¹ÏÀ½À» ÁöÄ×À¸´Ï

I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8
ÀÌÁ¦ Èķδ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÇÀÇ ¸é·ù°üÀÌ ¿¹ºñµÇ¾úÀ¸¹Ç·Î ÁÖ °ð ÀǷοì½Å ÀçÆÇÀåÀÌ ±× ³¯¿¡ ³»°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ï ³»°Ô¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÁÖÀÇ ³ªÅ¸³ª½ÉÀ» »ç¸ðÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô´Ï¶ó

Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day--and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
9
³Ê´Â ¾î¼­ ¼ÓÈ÷ ³»°Ô·Î ¿À¶ó

Do your best to come to me quickly,
10
µ¥¸¶´Â ÀÌ ¼¼»óÀ» »ç¶ûÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®°í µ¥»ì·Î´Ï°¡·Î °¬°í ±×·¹½º°Ô´Â °¥¶óµð¾Æ·Î, µðµµ´Â ´Þ¸¶µð¾Æ·Î °¬°í

for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11
´©°¡¸¸ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó ³×°¡ ¿Ã ¶§¿¡ ¸¶°¡¸¦ µ¥¸®°í ¿À¶ó Àú°¡ ³ªÀÇ ÀÏ¿¡ À¯ÀÍÇϴ϶ó

Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
12
µÎ±â°í´Â ¿¡º£¼Ò·Î º¸³»¾ú³ë¶ó

I sent Tychicus to Ephesus.
13
³×°¡ ¿Ã ¶§¿¡ ³»°¡ µå·Î¾Æ °¡º¸ÀÇ Áý¿¡ µÐ °Ñ¿ÊÀ» °¡Áö°í ¿À°í ¶Ç Ã¥Àº Ưº°È÷ °¡Á× Á¾ÀÌ¿¡ ¾´ °ÍÀ» °¡Á®¿À¶ó

When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
14
±¸¸® Àå»ö ¾Ë·º»ê´õ°¡ ³»°Ô Çظ¦ ¸¹ÀÌ º¸¿´À¸¸Å ÁÖ²²¼­ ±× ÇàÇÑ ´ë·Î Àú¿¡°Ô °±À¸½Ã¸®´Ï

Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
15
³Êµµ Àú¸¦ ÁÖÀÇÇ϶ó Àú°¡ ¿ì¸® ¸»À» ½ÉÈ÷ ´ëÀûÇÏ¿´´À´Ï¶ó

You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
16
³»°¡ óÀ½ º¯¸íÇÒ ¶§¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÇÑ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø°í ´Ù ³ª¸¦ ¹ö·ÈÀ¸³ª ÀúÈñ¿¡°Ô Çã¹°À» µ¹¸®Áö ¾Ê±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó

At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
17
ÁÖ²²¼­ ³» °ç¿¡ ¼­¼­ ³ª¸¦ °­°ÇÄÉ ÇϽÉÀº ³ª·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀüµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ÀüÆĵǾî À̹æÀÎÀ¸·Î µè°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ´Ï ³»°¡ »çÀÚÀÇ ÀÔ¿¡¼­ °ÇÁö¿ü´À´Ï¶ó

But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth.
18
ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ¸ðµç ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡¼­ °ÇÁ®³»½Ã°í ¶Ç ±×ÀÇ Ãµ±¹¿¡ µé¾î°¡µµ·Ï ±¸¿øÇϽø®´Ï ±×¿¡°Ô ¿µ±¤ÀÌ ¼¼¼¼¹«±ÃÅä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à

The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
19
ºê¸®½º°¡¿Í ¾Æ±¼¶ó¿Í ¹× ¿À³×½Ãº¸·ÎÀÇ Áý¿¡ ¹®¾ÈÇ϶ó

Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.
20
¿¡¶ó½ºµµ´Â °í¸°µµ¿¡ ¸Ó¹°·¶°í µå·Îºñ¸ð´Â º´µêÀ¸·Î ¹Ð·¹µµ¿¡ µÎ¾ú³ë´Ï

Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
21
°Ü¿ï Àü¿¡ ³Ê´Â ¾î¼­ ¿À¶ó À¸ºÒ·Î¿Í ºÎµ¥¿Í ¸®³ë¿Í ±Û¶ó¿ìµð¾Æ¿Í ¸ðµç ÇüÁ¦°¡ ´Ù ³×°Ô ¹®¾ÈÇÏ´À´Ï¶ó

Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
22
³ª´Â ÁÖ²²¼­ ³× ½É·É¿¡ ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë´Ï ÀºÇý°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

The Lord be with your spirit. Grace be with you.

Previous 1 2 3 4





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |