| 1 | ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ù°·Î ±ÇÇϳë´Ï ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© °£±¸¿Í ±âµµ¿Í µµ°í¿Í °¨»ç¸¦ ÇϵÇ
I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone-- | |
| 2 | Àӱݵé°ú ³ôÀº ÁöÀ§¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Ç϶ó ÀÌ´Â ¿ì¸®°¡ ¸ðµç °æ°Ç°ú ´ÜÁ¤ÇÑ Áß¿¡ °í¿äÇÏ°í Æò¾ÈÇÑ »ýÈ°À» ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness. | |
| 3 | ÀÌ°ÍÀÌ ¿ì¸® ±¸ÁÖ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ¼±ÇÏ°í ¹ÞÀ»½Ç ¸¸ÇÑ °ÍÀÌ´Ï
This is good, and pleases God our Savior, | |
| 4 | Çϳª´ÔÀº ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¸ç Áø¸®¸¦ ¾Æ´Â µ¥ À̸£±â¸¦ ¿øÇϽôÀ´Ï¶ó
who wants all men to be saved and to come to a knowledge of the truth. | |
| 5 | Çϳª´ÔÀº ÇÑ ºÐÀÌ½Ã¿ä ¶Ç Çϳª´Ô°ú »ç¶÷ »çÀÌ¿¡ Áߺ¸µµ ÇÑ ºÐÀÌ½Ã´Ï °ð »ç¶÷À̽Š±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¶ó
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus, | |
| 6 | ±×°¡ ¸ðµç »ç¶÷À» À§ÇÏ¿© Àڱ⸦ ¼ÓÀüÀ¸·Î ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ±â¾àÀÌ À̸£¸é Áõ°ÅÇÒ °ÍÀ̶ó
who gave himself as a ransom for all men--the testimony given in its proper time. | |
| 7 | À̸¦ À§ÇÏ¿© ³»°¡ ÀüÆÄÇÏ´Â ÀÚ¿Í »çµµ·Î ¼¼¿òÀ» ÀÔÀº °ÍÀº Âü¸»ÀÌ¿ä °ÅÁþ¸»ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ¹ÏÀ½°ú Áø¸® ¾È¿¡¼ ³»°¡ À̹æÀÎÀÇ ½º½ÂÀÌ µÇ¾ú³ë¶ó
And for this purpose I was appointed a herald and an apostle--I am telling the truth, I am not lying--and a teacher of the true faith to the Gentiles. | |
| 8 | ±×·¯¹Ç·Î °¢Ã³¿¡¼ ³²ÀÚµéÀÌ ºÐ³ë¿Í ´ÙÅùÀÌ ¾øÀÌ °Å·èÇÑ ¼ÕÀ» µé¾î ±âµµÇϱ⸦ ¿øÇϳë¶ó
I want men everywhere to lift up holy hands in prayer, without anger or disputing. | |
| 9 | ¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿©Àڵ鵵 ¾Æ´ãÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀ¸¸ç ¿°Ä¡¿Í Á¤Àý·Î Àڱ⸦ ´ÜÀåÇÏ°í ¶¦Àº ¸Ó¸®¿Í ±ÝÀ̳ª ÁøÁÖ³ª °ªÁø ¿ÊÀ¸·Î ÇÏÁö ¸»°í
I also want women to dress modestly, with decency and propriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes, | |
| 10 | ¿ÀÁ÷ ¼±ÇàÀ¸·Î Çϱ⸦ ¿øÇ϶ó ÀÌ°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇÑ´Ù ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¸¶¶¥ÇÑ °ÍÀ̴϶ó
but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God. | |
| 11 | ¿©ÀÚ´Â ÀÏÀý ¼øÁ¾ÇÔÀ¸·Î Á¾¿ëÈ÷ ¹è¿ì¶ó
A woman should learn in quietness and full submission. | |
| 12 | ¿©ÀÚÀÇ °¡¸£Ä¡´Â °Í°ú ³²ÀÚ¸¦ ÁÖ°üÇÏ´Â °ÍÀ» Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϳë´Ï ¿ÀÁ÷ Á¾¿ëÇÒÁö´Ï¶ó
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent. | |
| 13 | ÀÌ´Â ¾Æ´ãÀÌ ¸ÕÀú ÁöÀ½À» ¹Þ°í ÀÌ¿Í°¡ ±× Èĸç
For Adam was formed first, then Eve. | |
| 14 | ¾Æ´ãÀÌ ²ÒÀÓÀ» º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©ÀÚ°¡ ²ÒÀÓÀ» º¸¾Æ ÁË¿¡ ºüÁ³À½À̴϶ó
And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner. | |
| 15 | ±×·¯³ª ¿©ÀÚµéÀÌ ¸¸ÀÏ Á¤Àý·Î½á ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú °Å·èÇÔ¿¡ °ÅÇÏ¸é ±× ÇØ»êÇÔÀ¸·Î ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó
But women will be saved through childbearing--if they continue in faith, love and holiness with propriety. | |