主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   讨论分享   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米书
上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 下一章
A A A A A
1
耶和华论列国的话临到先知耶利米。

This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
2
论到关乎埃及王法老尼哥的军队,这军队安营在伯拉河边的迦基米施,是巴比伦王尼布甲尼撒在犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年所打败的。

Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
3
你们要预备大小盾牌,往前上阵。

"Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
4
你们套上车,骑上马。顶盔站立,磨枪贯甲。

Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
5
我为何看见他们惊惶转身退后呢?他们的勇士打败了,急忙逃跑,并不回头。惊吓四围都有。这是耶和华说的。

What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
6
不要容快跑的逃避。不要容勇士逃脱(或作快跑的不能逃避。勇士不能逃脱)。他们在北方伯拉河边绊跌仆倒。

"The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
7
像尼罗河涨发,像江河之水翻腾的是谁呢?

"Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
8
埃及像尼罗河涨发,像江河的水翻腾。他说,我要涨发遮盖遍地。我要毁灭城邑和其中的居民。

Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, 'I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.'
9
马匹上去吧。车辆急行吧。勇士,就是手拿盾牌的古实人和弗人(又作吕彼亚人),并拉弓的路德族,都出去吧。

Charge, O horses! Drive furiously, O charioteers! March on, O warriors--men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.
10
那日是主万军之耶和华报仇的日子,要向敌人报仇。刀剑必吞吃得饱,饮血饮足。因为主万军之耶和华在北方伯拉河边有献祭的事。

But that day belongs to the Lord, the LORD Almighty--a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
11
埃及的民哪(民原文作处女),可以上基列取乳香去。你虽多服良药,总是徒然,不得治好。

"Go up to Gilead and get balm, O Virgin Daughter of Egypt. But you multiply remedies in vain; there is no healing for you.
12
列国听见你的羞辱,遍地满了你的哀声。勇士与勇士彼此相碰,一齐跌倒。

The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
13
耶和华对先知耶利米所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地,

This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
14
你们要传扬在埃及,宣告在密夺,报告在挪弗,答比匿说,要站起出队,自作准备,因为刀剑在你四围施行吞灭的事。

"Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: 'Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.'
15
你的壮士为何被冲去呢?他们站立不住。因为耶和华驱逐他们,

Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
16
使多人绊跌。他们也彼此撞倒,说,起来吧。我们再往本民本地去,好躲避欺压的刀剑。

They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, 'Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.'
17
他们在那里喊叫说,埃及王法老不过是个声音(不过是个声音或作已经败亡)。他已错过所定的时候了。

There they will exclaim, 'Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'
18
君王名为万军之耶和华的说,我指着我的永生起誓,尼布甲尼撒(原文作他)来的势派必像他泊在众山之中,像迦密在海边一样。

"As surely as I live," declares the King, whose name is the LORD Almighty, "one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
19
住在埃及的民哪(民原文作女子),要预备掳去时所用的物件。因为挪弗必成为荒场,且被烧毁,无人居住。

Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.
20
埃及是肥美的母牛犊。但出于北方的毁灭(毁灭或作牛虻)来到了。来到了。

"Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
21
其中的雇勇好像圈里的肥牛犊,他们转身退后,一齐逃跑,站立不住。因为他们遭难的日子,追讨的时候已经临到。

The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
22
其中的声音好像蛇行一样。敌人要成队而来,如砍伐树木的手拿斧子攻击他。

Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
23
耶和华说,埃及的树林虽然不能寻察(或作穿不过),敌人却要砍伐,因他们多于蝗虫,不可胜数。

They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
24
埃及的民(民原文作女子)必然蒙羞,必交在北方人的手中。

The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north."
25
万军之耶和华以色列的神说,我必刑罚挪的亚扪(埃及尊大之神)和法老,并埃及与埃及的神,以及君王,也必刑罚法老和倚靠他的人。

The LORD Almighty, the God of Israel, says: "I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
26
我要将他们交付寻索其命之人的手和巴比伦王尼布甲尼撒与他臣仆的手。以后埃及必再有人居住,与从前一样。这是耶和华说的。

I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
27
我的仆人雅各阿,不要惧怕。以色列阿,不要惊惶。因我要从远方拯救你,从被掳到之地拯救你的后裔。雅各必回来,得享平靖安逸,无人使他害怕。

"Do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
28
我的仆人雅各阿,不要惧怕。因我与你同在。我要将我所赶你到的那些国灭绝净尽,却不将你灭绝净尽,倒要从宽惩治你,万不能不罚你(不罚你或作以你为无罪)。这是耶和华说的。

Do not fear, O Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished."

上一章 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文圣经
中英圣经
 
|  圣经  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  爱的真谛  |  意见反馈  |