主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
国为列国之首,人最ç€å,且为以色列家所归å‘,在锡安和撒玛利亚山安逸无虑的,有祸了。

Woe to you who are complacent in Zion, and to you who feel secure on Mount Samaria, you notable men of the foremost nation, to whom the people of Israel come!

2
你们è¦è¿‡åˆ°ç”²å°¼å¯Ÿçœ‹ï¼Œä»Žé‚£é‡Œå¾€å¤§åŸŽå“ˆé©¬åŽ»ï¼Œåˆä¸‹åˆ°éžåˆ©å£«äººçš„迦特,看那些国比你们的国还强å—?境界比你们的境界还宽å—?

Go to Calneh and look at it; go from there to great Hamath, and then go down to Gath in Philistia. Are they better off than your two kingdoms? Is their land larger than yours?

3
你们以为é™ç¥¸çš„æ—¥å­è¿˜è¿œï¼Œå在ä½ä¸Šå°½è¡Œå¼ºæš´ï¼ˆæˆ–作行强暴使审判临近)。

You put off the evil day and bring near a reign of terror.

4
你们躺å§åœ¨è±¡ç‰™åºŠä¸Šï¼Œèˆ’身在榻上,åƒç¾¤ä¸­çš„羊羔,棚里的牛犊。

You lie on beds inlaid with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.

5
å¼¹ç´é¼“瑟唱消闲的歌曲,为自己制造ä¹å™¨ï¼Œå¦‚åŒå¤§å«æ‰€é€ çš„。

You strum away on your harps like David and improvise on musical instruments.

6
以大碗å–酒,用上等的油抹身。å´ä¸ä¸ºçº¦ç‘Ÿçš„苦难担忧。

You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph.

7
所以这些人必在被掳的人中首先被掳。舒身的人è’宴之ä¹å¿…消ç­äº†ã€‚

Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end.

8
主耶和åŽä¸‡å†›ä¹‹ç¥žæŒ‡ç€è‡ªå·±èµ·èª“说,我憎æ¶é›…å„çš„è£åŽï¼ŒåŽŒå¼ƒä»–的宫殿。因此,我必将城和其中所有的,都交付敌人。

The Sovereign LORD has sworn by himself--the LORD God Almighty declares: "I abhor the pride of Jacob and detest his fortresses; I will deliver up the city and everything in it."

9
那时,若在一房之内剩下å个人,也都必死。

If ten men are left in one house, they too will die.

10
死人的伯å”,就是烧他尸首的,è¦å°†è¿™å°¸é¦–æ¬åˆ°æˆ¿å¤–,问房屋内间的人说,你那里还有人没有。他必说,没有。åˆè¯´ï¼Œä¸è¦ä½œå£°ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘们ä¸å¯æ耶和åŽçš„å。

And if a relative who is to burn the bodies comes to carry them out of the house and asks anyone still hiding there, "Is anyone with you?" and he says, "No," then he will say, "Hush! We must not mention the name of the LORD."

11
看哪,耶和åŽå‡ºä»¤ï¼Œå¤§æˆ¿å°±è¢«æ”»ç ´ï¼Œå°å±‹å°±è¢«æ‰“裂。

For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits.

12
马岂能在崖石上奔跑?人岂能在那里用牛耕ç§å‘¢ï¼Ÿä½ ä»¬å´ä½¿å…¬å¹³å˜ä¸ºè‹¦èƒ†ï¼Œä½¿å…¬ä¹‰çš„æžœå­å˜ä¸ºèŒµé™ˆã€‚

Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness--

13
你们喜爱虚浮的事,自夸说,我们ä¸æ˜¯å‡­è‡ªå·±çš„力é‡å–了角å—?

you who rejoice in the conquest of Lo Debar and say, "Did we not take Karnaim by our own strength?"

14
耶和åŽï¼Œä¸‡å†›ä¹‹ç¥žè¯´ï¼Œä»¥è‰²åˆ—家阿,我必兴起一国攻击你们。他们必欺压你们,从哈马å£ç›´åˆ°äºšæ‹‰å·´çš„河。

For the LORD God Almighty declares, "I will stir up a nation against you, O house of Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah."

1 2 3 4 5 6 7 8 9



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |