主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
美å胜过大财,æ©å® å¼ºå¦‚金银。

A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.

2
富户穷人,在世相é‡ï¼Œéƒ½ä¸ºè€¶å’ŒåŽæ‰€é€ ã€‚

Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.

3
通达人è§ç¥¸è—躲。愚蒙人å‰å¾€å—害。

A prudent man sees danger and takes refuge, but the simple keep going and suffer for it.

4
敬ç•è€¶å’ŒåŽå¿ƒå­˜è°¦å‘,就得富有,尊è£ï¼Œç”Ÿå‘½ï¼Œä¸ºèµèµã€‚

Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life.

5
乖僻人的路上,有è†æ£˜å’Œç½‘罗。ä¿å®ˆè‡ªå·±ç”Ÿå‘½çš„。必è¦è¿œç¦»ã€‚

In the paths of the wicked lie thorns and snares, but he who guards his soul stays far from them.

6
教养孩童,使他走当行的é“,就是到è€ä»–也ä¸å离。

Train a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.

7
富户管辖穷人,欠债的是债主的仆人。

The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.

8
撒罪孽的,必收ç¾ç¥¸ã€‚他逞怒的æ–,也必废掉。

He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.

9
眼目慈善的,就必蒙ç¦ã€‚因他将食物分给穷人。

A generous man will himself be blessed, for he shares his food with the poor.

10
赶出亵慢人,争端就消除,分争和羞辱,也必止æ¯ã€‚

Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.

11
喜爱清心的人,因他嘴上的æ©è¨€ï¼ŒçŽ‹å¿…与他为å‹ã€‚

He who loves a pure heart and whose speech is gracious will have the king for his friend.

12
耶和åŽçš„眼目,眷顾èªæ˜Žäººã€‚å´å€¾è´¥å¥¸è¯ˆäººçš„言语。

The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.

13
懒惰人说,外头有狮å­ï¼Œæˆ‘在街上,就必被æ€ã€‚

The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!"

14
淫妇的å£ä¸ºæ·±å‘,耶和åŽæ‰€æ†Žæ¶çš„,必陷在其中。

The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the LORD'S wrath will fall into it.

15
愚蒙迷ä½å­©ç«¥çš„心,用管教的æ–å¯ä»¥è¿œè¿œèµ¶é™¤ã€‚

Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.

16
欺压贫穷为è¦åˆ©å·±çš„,并é€ç¤¼ä¸Žå¯Œæˆ·çš„,都必缺ä¹ã€‚

He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty.

17
你须侧耳å¬å—智慧人的言语,留心领会我的知识,

Pay attention and listen to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,

18
你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。

for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.

19
我今日以此特特指教你,为è¦ä½¿ä½ å€šé è€¶å’ŒåŽã€‚

So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.

20
谋略和知识的美事,我岂没有写给你å—?

Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,

21
è¦ä½¿ä½ çŸ¥é“真言的实ç†ï¼Œä½ å¥½å°†çœŸè¨€å›žè¦†é‚£æ‰“å‘ä½ æ¥çš„人。

teaching you true and reliable words, so that you can give sound answers to him who sent you?

22
贫穷人,你ä¸å¯å› ä»–贫穷,就抢夺他的物。也ä¸å¯åœ¨åŸŽé—¨å£æ¬ºåŽ‹å›°è‹¦äººã€‚

Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,

23
因耶和åŽå¿…为他辨屈。抢夺他的,耶和åŽå¿…夺å–那人的命。

for the LORD will take up their case and will plunder those who plunder them.

24
好生气的人,ä¸å¯ä¸Žä»–结交。暴怒的人,ä¸å¯ä¸Žä»–æ¥å¾€ã€‚

Do not make friends with a hot-tempered man, do not associate with one easily angered,

25
æ怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。

or you may learn his ways and get yourself ensnared.

26
ä¸è¦ä¸Žäººå‡»æŽŒï¼Œä¸è¦ä¸ºæ¬ å€ºçš„作ä¿ã€‚

Do not be a man who strikes hands in pledge or puts up security for debts;

27
你若没有什么å¿è¿˜ï¼Œä½•å¿…使人夺去你ç¡å§çš„床呢?

if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.

28
你先祖所立的地界,你ä¸å¯æŒªç§»ã€‚

Do not move an ancient boundary stone set up by your forefathers.

29
你看è§åŠžäº‹æ®·å‹¤çš„人å—?他必站在å›çŽ‹é¢å‰ï¼Œå¿…ä¸ç«™åœ¨ä¸‹è´±äººé¢å‰ã€‚

Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |