主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
“以色列人哪,现在你们è¦å¬æˆ‘å‘æ¥æ•™è®­ä½ ä»¬éµè¡Œçš„律例和典章,使你们å¯ä»¥æ´»ç€ï¼Œå¯ä»¥è¿›åŽ»å¾—ç€è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬åˆ—祖的 神èµç»™ä½ ä»¬çš„地作产业。
2
我å©å’你们的è¯ï¼Œä½ ä»¬ä¸å¯å¢žåŠ ï¼Œä¹Ÿä¸å¯å‡å°‘,好使你们éµå®ˆæˆ‘å©å’你们的,就是耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神的命令。
3
耶和åŽå› å·´åŠ›ï¼Žæ¯—ç¥çš„事所行的,你们都亲眼看è§äº†ï¼›æ‰€æœ‰è·Ÿéšå·´åŠ›ï¼Žæ¯—ç¥çš„人,耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神都从你们中间消ç­äº†ã€‚
4
åªæœ‰ä½ ä»¬ç´§ç´§å€šé è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ 神的人,今日全都活ç€ã€‚
5
看哪,我照ç€è€¶å’ŒåŽæˆ‘的 神å©å’我的,把律例和典章教训你们,好让你们在将è¦è¿›åŽ»å¾—为业的地上éµè¡Œã€‚
6
所以你们è¦è°¨å®ˆéµè¡Œï¼Œå› ä¸ºåœ¨ä¸‡æ°‘的眼中看æ¥ï¼Œè¿™å°±æ˜¯ä½ ä»¬çš„智慧和èªæ˜Žï¼›ä»–们一å¬è§è¿™ä¸€åˆ‡å¾‹ä¾‹ï¼Œå°±å¿…定说:‘这大国的人真是有智慧,有èªæ˜Žå•Šã€‚’
7
哪一个大国的人有神与他们这样亲近,åƒè€¶å’ŒåŽæˆ‘们的 神,在我们æ¯æ¬¡å‘¼æ±‚他的时候,与我们亲近一样呢?
8
åˆå“ªä¸€ä¸ªå¤§å›½æœ‰è¿™æ ·å…¬ä¹‰çš„律例和典章,åƒæˆ‘今日在你é¢å‰é¢å¸ƒçš„这一切律法呢?
9
“你åªè¦è‡ªå·±è°¨æ…Žï¼Œåˆè¦è°¨å®ˆä½ çš„心æ€ï¼Œå…得你忘了你亲眼看è§çš„事,åˆå…得这些事在你有生之日离开你的心;总è¦æŠŠè¿™äº›äº‹ä¼ ç»™ä½ çš„å­å­å­™å­™ï¼Œ
10
å…得你忘了你在何烈山,站在耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神é¢å‰çš„那天。那时耶和åŽå¯¹æˆ‘说:‘你è¦ä¸ºæˆ‘å¬é›†ä¼—民,我è¦å«ä»–们å¬æˆ‘çš„è¯ï¼Œä½¿ä»–们在那地上生活的日å­ï¼Œå¯ä»¥å­¦ä¹ æ•¬ç•æˆ‘,åˆå¯ä»¥æ•™è®­è‡ªå·±çš„儿女。’
11
那时,你们走å‰æ¥ï¼Œç«™åœ¨å±±ä¸‹ï¼›å±±ä¸Šæœ‰ç«çƒ§ç€ï¼Œç«ç„°å†²å¤©ï¼Œåˆæœ‰é»‘æš—ã€å¯†äº‘和幽暗。
12
耶和åŽä»Žç«ä¸­å¯¹ä½ ä»¬è¯´è¯ï¼›ä½ ä»¬åªå¬è§å£°éŸ³ï¼Œå´æ²¡æœ‰çœ‹è§å½¢è±¡ï¼›åªæœ‰å£°éŸ³ï¼Œ
13
把他的约,就是他å©å’你们éµå®ˆçš„é‚£åæ¡è¯«å‘½ï¼Œå‘你们宣布出æ¥ï¼›åˆæŠŠå®ƒä»¬å†™åœ¨ä¸¤å—石版上。
14
那时,耶和åŽä¹Ÿå©å’我把律例和典章教训你们,使你们在将è¦è¿‡åŽ»å¾—为业的地上éµè¡Œã€‚
15
“所以你们è¦ç‰¹åˆ«å°å¿ƒï¼Œè°¨æ…Žè‡ªå·±ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽåœ¨ä½•çƒˆå±±ä»Žç«ä¸­å¯¹ä½ ä»¬è¯´è¯çš„那一天,你们没有看è§ä»€ä¹ˆå½¢è±¡ï¼›
16
æ怕你们败å自己,为自己制造å¶åƒï¼Œåˆ¶é€ ä»»ä½•ç¥žåƒçš„形象,无论是男åƒæˆ–是女åƒï¼Œ
17
或是地上å„ç§èµ°å…½çš„åƒï¼Œæˆ–是飞翔在空中å„类有翅膀的雀鸟的åƒï¼Œ
18
或是地上å„ç§çˆ¬è¡ŒåŠ¨ç‰©çš„åƒï¼Œæˆ–是地底下水里å„样鱼类的åƒã€‚
19
åˆæ怕你抬头望天,看è§æ—¥ã€æœˆã€æ˜Ÿï¼Œå°±æ˜¯å¤©ä¸Šä¸‡è±¡çš„时候,就被勾引,去敬拜和事奉它们,那原是耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神分给天下万民享用的。
20
耶和åŽå´æŠŠä½ ä»¬ä»ŽåŸƒåŠï¼Œä»Žé“炉那里领出æ¥ï¼Œä½œä»–自己的产业,自己的人民,åƒä»Šæ—¥ä¸€æ ·ã€‚
21
耶和åŽåˆå› ä½ ä»¬çš„缘故,å‘我å‘怒,并且起誓ä¸è®©æˆ‘过约旦河,也ä¸å®¹æˆ‘进入耶和åŽä½ çš„ 神èµç»™ä½ ä½œäº§ä¸šçš„那美地。
22
我åªæœ‰æ­»åœ¨æ­¤åœ°ï¼Œä¸å¾—过约旦河;你们å´å¯ä»¥è¿‡åŽ»ï¼Œå–得那美地作产业。
23
你们è¦è‡ªå·±è°¨æ…Žï¼Œå…得你们忘记了耶和åŽä½ ä»¬çš„ 神与你们所立的约,你们就为自己制造å¶åƒï¼Œåˆ¶é€ ä»»ä½•ç¥žåƒçš„形象,就是耶和åŽä½ çš„ 神å©å’ä½ ä¸å¯ä½œçš„。
24
因为耶和åŽä½ çš„ 神是烈ç«ï¼Œæ˜¯å¿Œé‚ªçš„ 神。
25
“你们生å­ç”Ÿå­™ï¼Œåœ¨é‚£åœ°ä½ä¹…了的时候,如果你们败å自己,制造å¶åƒï¼Œåˆ¶é€ ä»»ä½•ç¥žåƒçš„形象,行耶和åŽä½ çš„ 神看为æ¶çš„事,惹他å‘怒,
26
我今日就呼天唤地å‘你们作è¯ï¼Œä½ ä»¬å¿…在过约旦河å–得为业的地上迅速ç­äº¡ï¼›ä½ ä»¬å¿…ä¸èƒ½åœ¨é‚£åœ°é•¿ä¹…生存,必全被消ç­ã€‚
27
耶和åŽå¿…使你们分散在万民中;在耶和åŽè¦é¢†ä½ ä»¬æ‰€åˆ°çš„万国中,你们剩下的人数必ä¸å¤šã€‚
28
在那里你们必事奉人手所åšçš„神,就是用木头石头åšæˆçš„,ä¸èƒ½çœ‹ã€ä¸èƒ½å¬ã€ä¸èƒ½åƒã€ä¸èƒ½é—»çš„神。
29
但你们在那里必寻求耶和åŽä½ çš„ 神;如果你一心一æ„寻找他,就必寻è§ã€‚
30
æ—¥åŽï¼Œä½ è½åœ¨æ‚£éš¾ä¸­ï¼Œè¿™äº›äº‹éƒ½ä¸´åˆ°ä½ èº«ä¸Šçš„时候,你必归å‘耶和åŽä½ çš„ 神,å¬ä»Žä»–çš„è¯ï¼›
31
因为耶和åŽä½ çš„ 神原是满有怜悯的 神,他必ä¸ä¸¢å¼ƒä½ ï¼Œä¸æ¯ç­ä½ ï¼Œä¹Ÿä¸å¿˜è®°ä»–起誓与你的列祖所立的约。
32
“你问问在你以å‰è¿‡åŽ»çš„æ—¥å­ï¼Œè‡ªä»Žã€€ç¥žåˆ›é€ äººåœ¨åœ°ä¸Šä»¥æ¥ï¼Œä»Žå¤©è¿™è¾¹åˆ°å¤©é‚£è¾¹ï¼Œæœ‰æ²¡æœ‰äººè¡Œè¿‡è¿™æ ·çš„大事,å¬è¿‡åƒè¿™æ ·çš„事呢?
33
有没有一个民æ—å¬è§ã€€ç¥žåœ¨ç«ä¸­è¯´è¯çš„声音,åƒä½ å¬è§çš„一样,还能活ç€å‘¢ï¼Ÿ
34
有没有一ä½ç¥žå°è¯•å€Ÿç€è¯•éªŒã€ç¥žè¿¹ã€å¥‡äº‹ã€æˆ˜äº‰ã€å¤§èƒ½çš„手和伸出æ¥çš„膀臂,以åŠå¤§è€Œå¯ç•çš„事,把一国的人民从别的国中领出æ¥ï¼Œåƒè€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ 神在埃åŠï¼Œåœ¨ä½ ä»¬é¢å‰ä¸ºä½ ä»¬æ‰€ä½œçš„一切事呢?
35
这是è¦æ˜¾æ˜Žç»™ä½ çœ‹ï¼Œä½¿ä½ çŸ¥é“,åªæœ‰è€¶å’ŒåŽæ˜¯ã€€ç¥žï¼›é™¤äº†ä»–以外,å†æ²¡æœ‰åˆ«çš„神。
36
他从天上使你å¬è§ä»–的声音,为è¦æ•™å¯¼ä½ ï¼›åˆåœ¨åœ°ä¸Šä½¿ä½ çœ‹è§ä»–的大ç«ï¼Œå¹¶ä¸”å«ä½ å¬åˆ°ä»–从ç«ä¸­æ‰€è¯´çš„è¯ã€‚
37
因为他爱你的列祖,所以æ‰æ‹£é€‰äº†ä»–们的åŽè£”,用大能亲自把你从埃åŠé¢†å‡ºæ¥ï¼Œ
38
为è¦æŠŠæ¯”你大比你强的民æ—,从你é¢å‰èµ¶èµ°ï¼Œç„¶åŽé¢†ä½ è¿›åŽ»ï¼ŒæŠŠä»–们的地èµç»™ä½ ä½œäº§ä¸šï¼Œåƒä»Šæ—¥ä¸€æ ·ã€‚
39
所以今天你è¦çŸ¥é“,也è¦è®°åœ¨å¿ƒé‡Œï¼›å¤©ä¸Šåœ°ä¸‹ï¼Œåªæœ‰è€¶å’ŒåŽæ˜¯ã€€ç¥žï¼›é™¤ä»–以外,å†æ²¡æœ‰åˆ«çš„神了。
40
ä½ è¦éµå®ˆæˆ‘今日å©å’你的律例和诫命,使你和你的å­å­™å¾—享ç¦ä¹ï¼Œä¹Ÿä½¿ä½ åœ¨è€¶å’ŒåŽä½ çš„ 神èµç»™ä½ çš„那地上得享长寿。â€
41
那时,摩西在约旦河东,日出的方å‘,把三座城分别出æ¥ï¼Œ
42
让那些素无仇æ¨ã€æ— å¿ƒè¯¯æ€äººçš„,å¯ä»¥é€ƒåˆ°é‚£é‡ŒåŽ»ï¼›é€ƒåˆ°è¿™ä¸‰åº§åŸŽçš„一座去的,都å¯ä»¥æ´»ç€ï¼š
43
为æµæœ¬äººï¼Œåˆ†å‡ºäº†åœ¨æ—·é‡Žå¹³åŽŸçš„比悉;为迦得人,分出了基列的拉末;为玛拿西人,分出了巴çŠçš„哥兰。
44
以下是摩西在以色列人é¢å‰æ‰€ç«‹çš„律法,
45
就是摩西在以色列人出埃åŠä»¥åŽï¼Œå¯¹ä»–们所说的法度ã€å¾‹ä¾‹å’Œå…¸ç« ï¼›
46
地点是在约旦河东,伯.毗ç¥å¯¹é¢çš„谷中,就是ä½åœ¨å¸Œå®žæœ¬çš„亚摩利人的王西å®çš„地。这西å®æ˜¯æ‘©è¥¿å’Œä»¥è‰²åˆ—人出埃åŠåŽå‡»æ€çš„。
47
他们å é¢†äº†ä»–的地和巴çŠçŽ‹å™©çš„地,就是两个亚摩利人的王,是ä½åœ¨çº¦æ—¦æ²³ä¸œï¼Œæ—¥å‡ºçš„æ–¹å‘çš„ï¼›
48
从亚嫩谷边的亚罗ç¥ï¼Œç›´åˆ°è¥¿äº‘山,西云山就是黑门山;
49
还有约旦河东的亚拉巴全地,直到亚拉巴海,就是毗斯迦的山å¡ä¸‹ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |