主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们è¦å¬ä»Žéµè¡Œï¼Œå¥½å«ä½ ä»¬å­˜æ´»ï¼Œå¾—以进入耶和åŽä½ ä»¬åˆ—祖之神所èµç»™ä½ ä»¬çš„地,承å—为业。
2
所å©å’你们的è¯ï¼Œä½ ä»¬ä¸å¯åŠ æ·»ï¼Œä¹Ÿä¸å¯åˆ å‡ï¼Œå¥½å«ä½ ä»¬éµå®ˆæˆ‘所å©å’的,就是耶和åŽä½ ä»¬ç¥žçš„命令。
3
耶和åŽå› å·´åŠ›æ¯—ç¥çš„事所行的,你们亲眼看è§äº†ã€‚凡éšä»Žå·´åŠ›æ¯—ç¥çš„人,耶和åŽä½ ä»¬çš„神都从你们中间除ç­äº†ã€‚
4
惟有你们专é è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬ç¥žçš„人,今日全都存活。
5
我照ç€è€¶å’ŒåŽæˆ‘神所å©å’的将律例典章教训你们,使你们在所è¦è¿›åŽ»å¾—为业的地上éµè¡Œã€‚
6
所以你们è¦è°¨å®ˆéµè¡Œã€‚这就是你们在万民眼å‰çš„智慧,èªæ˜Žã€‚他们å¬è§è¿™ä¸€åˆ‡å¾‹ä¾‹ï¼Œå¿…说,这大国的人真是有智慧,有èªæ˜Žã€‚
7
哪一大国的人有神与他们相近,åƒè€¶å’ŒåŽæˆ‘们的神,在我们求告他的时候与我们相近呢?
8
åˆå“ªä¸€å¤§å›½æœ‰è¿™æ ·å…¬ä¹‰çš„律例典章,åƒæˆ‘今日在你们é¢å‰æ‰€é™ˆæ˜Žçš„这一切律法呢?
9
ä½ åªè¦è°¨æ…Žï¼Œæ®·å‹¤ä¿å®ˆä½ çš„心çµï¼Œå…得忘记你亲眼所看è§çš„事,åˆå…得你一生,这事离开你的心。总è¦ä¼ ç»™ä½ çš„å­å­å­™å­™ã€‚
10
你在何烈山站在耶和åŽä½ ç¥žé¢å‰çš„那日,耶和åŽå¯¹æˆ‘说,你为我招èšç™¾å§“,我è¦å«ä»–们å¬è§æˆ‘çš„è¯ï¼Œä½¿ä»–们存活在世的日å­ï¼Œå¯ä»¥å­¦ä¹ æ•¬ç•æˆ‘,åˆå¯ä»¥æ•™è®­å„¿å¥³è¿™æ ·è¡Œã€‚
11
那时你们近å‰æ¥ï¼Œç«™åœ¨å±±ä¸‹ã€‚山上有ç«ç„°å†²å¤©ï¼Œå¹¶æœ‰æ˜é»‘,密云,幽暗。
12
耶和åŽä»Žç«ç„°ä¸­å¯¹ä½ ä»¬è¯´è¯ï¼Œä½ ä»¬åªå¬è§å£°éŸ³ï¼Œå´æ²¡æœ‰çœ‹è§å½¢åƒã€‚
13
他将所å©å’你们当守的约指示你们,就是åæ¡è¯«ï¼Œå¹¶å°†è¿™è¯«å†™åœ¨ä¸¤å—石版上。
14
那时耶和åŽåˆå©å’我将律例典章教训你们,使你们在所è¦è¿‡åŽ»å¾—为业的地上éµè¡Œã€‚
15
所以,你们è¦åˆ†å¤–谨慎。因为耶和åŽåœ¨ä½•çƒˆå±±ï¼Œä»Žç«ä¸­å¯¹ä½ ä»¬è¯´è¯çš„那日,你们没有看è§ä»€ä¹ˆå½¢åƒã€‚
16
惟æ你们败å自己,雕刻å¶åƒï¼Œä»¿ä½›ä»€ä¹ˆç”·åƒå¥³åƒï¼Œ
17
或地上走兽的åƒï¼Œæˆ–空中飞鸟的åƒï¼Œ
18
或地上爬物的åƒï¼Œæˆ–地底下水中鱼的åƒã€‚
19
åˆæ怕你å‘天举目观看,è§è€¶å’ŒåŽä½ çš„神为天下万民所摆列的日月星,就是天上的万象,自己便被勾引敬拜事奉它。
20
耶和åŽå°†ä½ ä»¬ä»ŽåŸƒåŠé¢†å‡ºæ¥ï¼Œè„±ç¦»é“炉,è¦ç‰¹ä½œè‡ªå·±äº§ä¸šçš„å­æ°‘,åƒä»Šæ—¥ä¸€æ ·ã€‚
21
耶和åŽåˆå› ä½ ä»¬çš„缘故å‘我å‘怒,起誓必ä¸å®¹æˆ‘过约旦河,也ä¸å®¹æˆ‘进入耶和åŽä½ ç¥žæ‰€èµä½ ä¸ºä¸šçš„那美地。
22
我åªå¾—死在这地,ä¸èƒ½è¿‡çº¦æ—¦æ²³ã€‚但你们必过去得那美地。
23
你们è¦è°¨æ…Žï¼Œå…得忘记耶和åŽä½ ä»¬ç¥žä¸Žä½ ä»¬æ‰€ç«‹çš„约,为自己雕刻å¶åƒï¼Œå°±æ˜¯è€¶å’ŒåŽä½ ç¥žæ‰€ç¦æ­¢ä½ ä½œçš„å¶åƒã€‚
24
因为耶和åŽä½ çš„神乃是烈ç«ï¼Œæ˜¯å¿Œé‚ªçš„神。
25
你们在那地ä½ä¹…了,生å­ç”Ÿå­™ï¼Œå°±é›•åˆ»å¶åƒï¼Œä»¿ä½›ä»€ä¹ˆå½¢åƒï¼Œè´¥å自己,行耶和åŽä½ ç¥žçœ¼ä¸­çœ‹ä¸ºæ¶çš„事,惹他å‘怒。
26
我今日呼天唤地å‘你们作è§è¯ï¼Œä½ ä»¬å¿…在过约旦河得为业的地上速速ç­å°½ã€‚你们ä¸èƒ½åœ¨é‚£åœ°ä¸Šé•¿ä¹…,必尽行除ç­ã€‚
27
耶和åŽå¿…使你们分散在万民中。在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。
28
在那里,你们必事奉人手所造的神,就是用木石造æˆï¼Œä¸èƒ½çœ‹ï¼Œä¸èƒ½å¬ï¼Œä¸èƒ½åƒï¼Œä¸èƒ½é—»çš„神。
29
但你们在那里必寻求耶和åŽä½ çš„神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻è§ã€‚
30
æ—¥åŽä½ é­é‡ä¸€åˆ‡æ‚£éš¾çš„时候,你必归回耶和åŽä½ çš„神,å¬ä»Žä»–çš„è¯ã€‚
31
耶和åŽä½ ç¥žåŽŸæ˜¯æœ‰æ€œæ‚¯çš„神。他总ä¸æ’‡ä¸‹ä½ ï¼Œä¸ç­ç»ä½ ï¼Œä¹Ÿä¸å¿˜è®°ä»–起誓与你列祖所立的约。
32
你且考察在你以å‰çš„世代,自神造人在世以æ¥ï¼Œä»Žå¤©è¿™è¾¹åˆ°å¤©é‚£è¾¹ï¼Œæ›¾æœ‰ä½•æ°‘å¬è§ç¥žåœ¨ç«ä¸­è¯´è¯çš„声音,象你å¬è§è¿˜èƒ½å­˜æ´»å‘¢ï¼Ÿè¿™æ ·çš„大事何曾有,何曾å¬è§å‘¢ï¼Ÿ
33
34
神何曾从别的国中将一国的人民领出æ¥ï¼Œç”¨è¯•éªŒï¼Œç¥žè¿¹ï¼Œå¥‡äº‹ï¼Œäº‰æˆ˜ï¼Œå¤§èƒ½çš„手,和伸出æ¥çš„膀臂,并大å¯ç•çš„事,åƒè€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„神在埃åŠï¼Œåœ¨ä½ ä»¬çœ¼å‰ä¸ºä½ ä»¬æ‰€è¡Œçš„一切事呢?
35
这是显给你看,è¦ä½¿ä½ çŸ¥é“,惟有耶和åŽä»–是神,除他以外,å†æ— åˆ«ç¥žã€‚
36
他从天上使你å¬è§ä»–的声音,为è¦æ•™è®­ä½ ï¼Œåˆåœ¨åœ°ä¸Šä½¿ä½ çœ‹è§ä»–的烈ç«ï¼Œå¹¶ä¸”å¬è§ä»–从ç«ä¸­æ‰€è¯´çš„è¯ã€‚
37
因他爱你的列祖,所以拣选他们的åŽè£”,用大能亲自领你出了埃åŠï¼Œ
38
è¦å°†æ¯”你强大的国民从你é¢å‰èµ¶å‡ºï¼Œé¢†ä½ è¿›åŽ»ï¼Œå°†ä»–们的地èµä½ ä¸ºä¸šï¼Œåƒä»Šæ—¥ä¸€æ ·ã€‚
39
所以,今日你è¦çŸ¥é“,也è¦è®°åœ¨å¿ƒä¸Šï¼Œå¤©ä¸Šåœ°ä¸‹æƒŸæœ‰è€¶å’ŒåŽä»–是神,除他以外,å†æ— åˆ«ç¥žã€‚
40
我今日将他的律例诫命晓谕你,你è¦éµå®ˆï¼Œä½¿ä½ å’Œä½ çš„å­å­™å¯ä»¥å¾—ç¦ï¼Œå¹¶ä½¿ä½ çš„æ—¥å­åœ¨è€¶å’ŒåŽä½ ç¥žæ‰€èµçš„地上得以长久。
41
那时,摩西在约旦河东,å‘日出之地,分定三座城,
42
使那素无仇æ¨ï¼Œæ— å¿ƒæ€äº†äººçš„,å¯ä»¥é€ƒåˆ°è¿™ä¸‰åŸŽä¹‹ä¸­çš„一座城,就得存活,
43
为æµä¾¿äººåˆ†å®šæ—·é‡Žå¹³åŽŸçš„比悉。为迦得人分定基列的拉末。为玛拿西人分定巴çŠçš„哥兰。
44
摩西在以色列人é¢å‰æ‰€é™ˆæ˜Žçš„律法
45
就是摩西在以色列人出埃åŠåŽæ‰€ä¼ ç»™ä»–们的法度,律例,典章。
46
在约旦河东伯毗ç¥å¯¹é¢çš„谷中,在ä½å¸Œå®žæœ¬ï¼Œäºšæ‘©åˆ©çŽ‹è¥¿å®ä¹‹åœ°ã€‚这西å®æ˜¯æ‘©è¥¿å’Œä»¥è‰²åˆ—人出埃åŠåŽæ‰€å‡»æ€çš„。
47
他们得了他的地,åˆå¾—了巴çŠçŽ‹å™©çš„地,就是两个亚摩利王,在约旦河东å‘日出之地。
48
从亚嫩谷边的亚罗ç¥ï¼Œç›´åˆ°è¥¿äº‘山,就是黑门山。
49
还有约旦河东的全亚拉巴,直到亚拉巴海,é è¿‘毗斯迦山根。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |