主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
于是以色列众人都出æ¥ï¼Œä»Žä½†åˆ°åˆ«æ˜¯å·´ã€ä»¥åŠåŸºåˆ—地ã€ä¼šä¼—都èšé›†åœ¨ç±³æ–¯å·´æ°¸æ’主é¢å‰ã€å¦‚åŒä¸€äººã€‚
2
以色列å„æ—派众民的中åšäººç‰©éƒ½ç«™åœ¨ä¸Šå¸äººæ°‘的大众中;能拔刀的有四å万人。
3
[以色列人上米斯巴ã€ä¾¿é›…悯人都å¬è§äº†ã€‚]以色列人说∶「这件å事的ç»è¿‡æ€Žä¹ˆæ ·ã€è¯·è¯´è¯´æ˜Žç™½ã€‚ã€
4
那『利未人ã€ã€é‚£è¢«æ€å®³çš„妇人的丈夫ã€å›žç­”说∶「我和我的妾到了便雅悯的基比亚去过夜。
5
基比亚的公民起æ¥æ”»æ‰“我,è¶å¤œå›´äº†æˆ‘ä½çš„房å­ï¼›æƒ³è¦æ€æˆ‘;他们将我的妾强奸致死。
6
我就把我的妾切æˆå—å­ï¼Œé€é以色列基业的å„乡间;因为基比亚人在以色列中行了罪大æ¶æžçš„丑事。
7
你们都注æ„å§ï¼Œä»¥è‰²åˆ—人哪;对于这事ã€ä½ ä»¬åŠ¡è¦å‘表言论和计谋。ã€
8
于是众民都起æ¥ã€å¦‚åŒä¸€äººï¼Œè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘们å„人都ä¸å¾€å¸æ£šåŽ»ï¼›æˆ‘们å„人都ä¸å›žå®¶åŽ»ã€‚
9
现在对基比亚我们è¦è¿™æ ·è¡Œâˆ¶æˆ‘们è¦å‡­æ‹ˆé˜„上去攻打它。
10
è¦æŒ‰ä»¥è‰²åˆ—ä¼—æ—æ´¾ã€æ¯ç™¾äººä¸­å–å人ã€æ¯åƒäººä¸­å–一百人,æ¯ä¸‡äººä¸­å–一åƒäººï¼ŒåŽ»ä¸ºä¼—æ°‘å–粮,使他们到达的时候ã€å¯ä»¥æƒ©åŠžä¾¿é›…悯的基比亚(传统∶迦巴),按照他们在以色列中所行的å„样丑事应å—的惩罚。ã€
11
于是以色列众人彼此连åˆã€å¦‚åŒä¸€äººï¼Œå¤§å®¶èšé›†ã€è¦æ”»å‡»é‚£åŸŽã€‚
12
以色列众æ—派打å‘人到便雅悯æ—派(传统∶å¤æ•°ï¼‰ä¸­åŽ»é—®è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬ä¸­é—´æ‰€è¡Œçš„è¿™å事是怎么回事呢?
13
现在你们è¦å°†é‚£äº›äººã€åœ¨åŸºæ¯”亚的那些无赖å­ã€äº¤å‡ºæ¥ï¼Œæˆ‘们好把他们处死,而从你们中间肃清那å事。ã€ä¾¿é›…悯人å´ä¸æƒ…æ„¿å¬ä»–们æ—弟兄以色列人的è¯ã€‚
14
便雅悯人从å„城出æ¥ï¼Œèšé›†åˆ°äº†åŸºæ¯”亚,è¦åŒä»¥è‰²åˆ—人交战。
15
那一天便雅悯人从å„城被点阅的有能拔刀的二万六åƒäººï¼›å¦å¤–被点阅的ã€æœ‰åŸºæ¯”亚的居民ã€ä¸ƒç™¾å精兵。
16
在这军中有七百å精兵ã€æ˜¯èƒ½ç”¨å·¦æ‰‹çš„;个个都能用机弦甩石,毫å‘ä¸å·®ã€‚
17
便雅悯人之外,以色列人被点阅的有四å万能拔刀的人∶个个都是战士。
18
以色列人就起æ¥ï¼Œåˆ°ä¼¯ç‰¹åˆ©åŽ»æ±‚问上å¸ï¼Œè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘们中间è°è¯¥å…ˆä¸ŠåŽ»ã€åŒä¾¿é›…悯人交战呢?ã€æ°¸æ’主说∶「犹大应该先上去。ã€
19
以色列人早晨起æ¥ï¼Œå‘ç€åŸºæ¯”亚扎è¥ã€‚
20
以色列人出æ¥ï¼Œè¦åŒä¾¿é›…悯人交战;以色列人在基比亚摆阵等待ç€ä¾¿é›…悯人。
21
便雅悯人从基比亚出æ¥ï¼Œé‚£ä¸€å¤©æ­¼ç­äº†ä»¥è‰²åˆ—中二万二åƒäººã€å°¸æ¨ªé‡Žåœ°ã€‚
22
众民以色列人都奋勇,ä»ç„¶åœ¨å¤´ä¸€å¤©æ‘†é˜µçš„地方åˆæ‘†äº†é˜µã€‚
23
未摆阵之先,以色列人上去,在永æ’主é¢å‰å“­å“­å•¼å•¼ã€ç›´åˆ°æ™šä¸Šï¼Œæ±‚问永æ’主说∶「å†åŽ»åŒæˆ‘们的æ—弟兄便雅悯人在战阵上接触ã€å¯ä»¥ä¸å¯ä»¥ï¼Ÿã€æ°¸æ’主说∶「你们å¯ä»¥ä¸ŠåŽ»æ”»æ‰“他们。ã€
24
第二天ã€ä»¥è‰²åˆ—人就ä½å‰è¿›åŽ»æ”»æ‰“便雅悯人。
25
便雅悯人也在第二天从基比亚出æ¥ï¼Œå¯¹ä»¥è‰²åˆ—人接战,åˆåœ¨ä»¥è‰²åˆ—人中歼ç­äº†ä¸€ä¸‡å…«åƒäººã€å°¸æ¨ªé‡Žåœ°ã€éƒ½æ˜¯èƒ½æ‹”刀的。
26
以色列众人ã€å°±æ˜¯ä¼—æ°‘ã€ä¾¿ä¸ŠåŽ»åˆ°äº†ä¼¯ç‰¹åˆ©ï¼Œå在永æ’主é¢å‰é‚£é‡Œå“­ï¼›é‚£ä¸€å¤©ç¦é£Ÿã€ç›´åˆ°æ™šä¸Šï¼Œåˆåœ¨æ°¸æ’主é¢å‰çŒ®ä¸Šç‡”祭和平安祭。
27
当那些日å­ã€ä¸Šå¸çš„约柜在那里;那些日å­ã€äºšä¼¦çš„å­™å­ã€ä»¥åˆ©äºšæ’’çš„å„¿å­éžå°¼å“ˆã€ç«™åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰ä¾›èŒï¼›ä»¥è‰²åˆ—人求问永æ’主说∶「应该å†å‡ºåŽ»ã€åŒæˆ‘们的æ—弟兄便雅悯人交战呢?还是该罢休呢?ã€æ°¸æ’主说∶「你们åªç®¡ä¸ŠåŽ»ï¼Œå› ä¸ºæ˜Žå¤©æˆ‘必将他们交在你们手中。ã€
28
è§å£«20:27
29
以色列人对基比亚四围设下ä¼å…µã€‚
30
第三天以色列人åˆä¸ŠåŽ»æ”»æ‰“便雅悯人;在基比亚摆阵,和å‰ä¸¤æ¬¡ä¸€æ ·ã€‚
31
便雅悯人也出æ¥å¯¹ä»¥è‰²åˆ—民接战;他们被引诱离开了城,便在两æ¡å¤§è·¯ä¸Šâ”€â”€ä¸€æ¡é€šä¸Šä¼¯ç‰¹åˆ©ï¼Œä¸€æ¡åœ¨é‡Žå¤–通到基比亚──åƒå‰ä¸¤æ¬¡ä¸€æ ·ï¼ŒåŠ¨æ‰‹å‡»æ€äº†ä¸€äº›ä»¥è‰²åˆ—民,刺死以色列中约三å个人。
32
便雅悯人说∶「他们ä»åƒåˆæ¬¡ä¸€æ ·åœ¨æˆ‘们é¢å‰è¢«å‡»è´¥äº†ã€ï¼›ä»¥è‰²åˆ—人å´è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘们ä¸å¦‚逃跑ã€å¼•è¯±ä»–们离开城到大路上æ¥ã€‚
33
以色列众人都从自己的地方起æ¥ï¼Œåœ¨å·´åŠ›ä»–玛摆阵;以色列的ä¼å…µä»ŽåŸºæ¯”亚西边(传统∶迦巴的旷地)自己的地方冲出æ¥ã€‚
34
当时就有全以色列精兵一万æ¥åˆ°åŸºæ¯”亚å‰é¢ï¼Œæˆ˜åŠ¿å¾ˆæ˜¯çŒ›çƒˆï¼Œä¾¿é›…悯人å´ä¸çŸ¥é“ç¾ç¥¸å³å°†è§¦åˆ°è‡ªå·±èº«ä¸Šæ¥ã€‚
35
æ°¸æ’主在以色列é¢å‰å‡»è´¥äº†ä¾¿é›…悯;那一天以色列人歼ç­äº†ä¾¿é›…悯中二万五åƒä¸€ç™¾ã€éƒ½æ˜¯èƒ½æ‹”刀的。
36
这样,便雅悯人就看出自己已被击败了。先是以色列人因为倚é å¯¹åŸºæ¯”亚所设的ä¼å…µï¼Œå°±å¯¹ä¾¿é›…悯让步。
37
ä¼å…µæ€¥å¿™ï¼Œçªç„¶å†²å‡ºï¼Œé€¼å‡»åŸºæ¯”亚;ä¼å…µç»§ç»­å‰è¿›ï¼Œç”¨åˆ€å‡»æ€äº†å…¨åŸŽçš„人。
38
以色列人åŒä¼å…µæœ‰ä¸ªçº¦å·âˆ¶å°±æ˜¯ä»ŽåŸŽä¸­ä¸¾èµ·çƒŸå³°ç«æ¥ã€‚
39
未举峰ç«ä»¥å‰ï¼Œä»¥è‰²åˆ—人在战阵上转身而退,便雅悯人就动手攻击以色列人约三å人,刺死他们,自己心里说∶「他们真地åƒåˆæ¬¡æˆ˜é˜µæ—¶ä¸€æ ·åœ¨æˆ‘们é¢å‰è¢«å‡»è´¥äº†ã€‚ã€
40
赶到峰ç«åƒçƒŸæŸ±å¼€å§‹ä»ŽåŸŽä¸­å¾€ä¸Šå†’的时候,便雅悯人回头观看,åªè§é‚£åŸŽå®Œå…¨çƒ§å°½ï¼ˆåŒè¯âˆ¶å…¨ç‡”祭)的烟直往天上冒ï¼
41
那时以色列人åˆè½¬èº«å›žæ¥ï¼Œä¾¿é›…悯人就很惊惶,因为看出ç¾ç¥¸å³å°†è§¦åˆ°è‡ªå·±èº«ä¸Šæ¥äº†ã€‚
42
他们在以色列人é¢å‰è½¬æ—·é‡Žçš„è·¯å‘逃跑,但战事å´ç´§è¿½ç€ä»–们∶那从å„城出æ¥çš„人也在他们中间歼ç­ä»–们。
43
以色列人击破(传统∶围绕)了便雅悯人,追赶他们,从挪哈(传统∶安身之处)直到迦巴(传统∶基比亚)对é¢ã€æ—¥å‡ºçš„æ–¹å‘ã€è·µè¸ä»–们。
44
便雅悯人中倒毙的有一万八åƒå,全都是有力气的人。
45
其余的人转身ã€å‘旷野逃跑ã€åˆ°ä¸´é—¨çš„岩石;以色列人在大路上扫è¡äº†ä»–们五åƒäººã€å¦‚åŒæ‹¾å–é—穗一样;直紧追ç€ä»–们到基顿,åˆå‡»æ€äº†ä»–们二åƒäººã€‚
46
所以属便雅悯倒毙的ã€é‚£ä¸€å¤©å…±æœ‰äºŒä¸‡äº”åƒäººã€æ˜¯èƒ½æ‹”刀的;全都是有力气的人。
47
但是有六百人转身å‘旷野逃跑ã€åˆ°ä¸´é—¨çš„岩石,就在临门的岩石ä½äº†å››ä¸ªæœˆã€‚
48
以色列人åˆå›žåˆ°ä¾¿é›…悯人那里,将男ä¸ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»Žå…¨åŸŽï¼‰å’Œç‰²å£ã€è·Ÿä¸€åˆ‡æ‰€é‡è§çš„ã€éƒ½ç”¨åˆ€å‡»æ€ï¼›åˆå‡¡æ‰€é‡è§çš„城市ã€éƒ½æ”¾ç«ç„šçƒ§ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |