主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 43
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
åŽæ¥ä»–领了我到一座门,一座æœä¸œçš„大门。
2
看哪,以色列之上å¸çš„è£å…‰ä»Žä¸œè·¯è€Œæ¥ï¼›ä»–的声音如åŒå¤šæ°´ä¹‹å£°éŸ³ï¼›å¤§åœ°å› ä»–çš„è£è€€è€Œå‘光。
3
我所看è§çš„异象(传统多∶åƒå¼‚象的)ã€å¥½åƒä»–(传统∶我)æ¥æ¯ç­é‚£åŸŽæ—¶æˆ‘所看è§çš„异象;那些异象正如我在迦巴é²æ²³è¾¹æ‰€çœ‹è§çš„异象一样;我就脸ä¼äºŽåœ°ã€‚
4
æ°¸æ’主的è£å…‰ä»Žæœä¸œçš„门进入殿中,
5
çµä¾¿å°†æˆ‘举起,带进了内院;åªè§æ°¸æ’主的è£å…‰å……满ç€æ®¿ã€‚
6
带领者在我æ—边站ç€æ—¶ï¼Œæˆ‘å¬è§æœ‰ä¸€ä½ä»Žæ®¿ä¸­å¯¹æˆ‘说è¯ï¼›
7
他对我说∶「人å­é˜¿ï¼Œè¿™æ˜¯æˆ‘å®åº§ä¹‹åœ°ï¼Œæ˜¯æˆ‘脚掌所è¸ä¹‹åœ°ï¼›æˆ‘è¦ä½åœ¨è¿™é‡Œï¼Œåœ¨ä»¥è‰²åˆ—人中间ä½åˆ°æ°¸è¿œã€‚以色列家必ä¸å†æ±¡æ¸Žæˆ‘的圣å∶无论是他们ã€è¿˜æ˜¯ä»–们的å›çŽ‹ã€éƒ½å¿…ä¸å†ç”¨ä»–们的邪淫ã€æˆ–他们å›çŽ‹æ­»åŽçš„尸身(传统∶纪念碑)æ¥æ±¡æ¸Žæˆ‘的圣å∶
8
虽则他们也曾安置了他们的门槛é è¿‘我的门槛,竖立了他们的门框挨ç€æˆ‘的门框,以致他们跟我之间ä¸è¿‡ä¸€å¢™ä¹‹éš”;虽则他们也行了å¯åŽŒæ¶çš„事ã€æ¥çŽ·æ±¡æˆ‘的圣å,以致我气忿忿地消ç­ä»–们。
9
如今呢ã€ä»–们应当从我é¢å‰è¿œé™¤æŽ‰é‚ªæ·«ï¼Œå’Œä»–们å›çŽ‹çš„尸身(传统∶纪念碑),那么我就ä½åœ¨ä»–们中间到永远了。
10
「人å­é˜¿ï¼Œä½ è¦å°†è¿™æ®¿å’Œå®ƒçš„形状跟图案指示以色列家,使他们因自己的罪孽而惭愧(传统∶你è¦å°†è¿™æ®¿æŒ‡ç¤ºä»¥è‰²åˆ—家,使他们因自己的罪孽而惭愧;也è¦ä½¿ä»–们é‡è¿™æ®¿çš„尺寸)。
11
他们若因他们所行的一切事而惭愧,那么你就è¦å°†æ®¿çš„规模ã€ç»“æž„ã€å‡ºå…¥å¤„ã€ä¸Žå…¶ä¸€åˆ‡ä½“系(åŒè¯âˆ¶è§„模)ã€ä¸€åˆ‡æ¡ä¾‹ã€ä¸€åˆ‡åˆ¶åº¦ï¼ˆåŒè¯âˆ¶è§„模)ã€ä¸€åˆ‡ç¤¼èŠ‚规矩ã€æŒ‡ç¤ºä»–们,在他们眼å‰å†™ä¸‹æ¥ï¼Œå¥½ä½¿ä»–们谨守殿的一切规章(åŒè¯âˆ¶è§„模)一切æ¡ä¾‹è€Œè¡Œã€‚
12
殿的法规乃是这样∶在山顶上殿的界é™å››é¢å‘¨å›´å…¨æ˜¯è‡³åœ£âˆ¶çœ‹å“ªï¼Œè¿™å°±æ˜¯æ®¿çš„法规。
13
以下这些尺寸是祭å›çš„é‡åº¦ï¼ŒæŒ‰å¸¸è‚˜æ¯è‚˜åŠ ä¸€æ‰‹æŽŒï¼›åº§åº•ä¸€è‚˜ï¼Œè¾¹å®½ä¸€è‚˜ï¼Œå››å›´æœ‰è¾¹ç¼˜ä¸€è™Žå£ã€‚以下是祭å›çš„高度(传统∶座)∶
14
从贴地上的座底到下层磴å°ã€é«˜äºŒè‚˜ï¼Œè¾¹å®½ä¸€è‚˜ï¼›ä»Žå°ç£´å°åˆ°å¤§ç£´å°ã€é«˜å››è‚˜ï¼Œè¾¹å®½ä¸€è‚˜ã€‚
15
å›ä¾›å°ï¼ˆåŽŸæ–‡âˆ¶ä¸Šå¸çš„山),高四肘;从供å°ï¼ˆåŽŸæ–‡âˆ¶ä¸Šå¸çš„山)å‘上çªèµ·çš„有四个角ã€é«˜ä¸€è‚˜ï¼ˆä»¿ä¸ƒåå­åŠ ä¸Šçš„)。上都有å·è§’。
16
ä¾›å°é•¿å二肘,宽å二肘;四é¢è§æ–¹ã€‚
17
磴å°é•¿å四肘,宽å四肘∶四é¢è§æ–¹ï¼›å…¶å››å›´èµ·è¾¹åŠè‚˜ï¼›åº§åº•å››å›´çš„边一肘。其å°é˜¶æœä¸œã€‚ã€
18
他对我说∶「人å­é˜¿ï¼Œä¸»æ°¸æ’主这么说∶以下这些规矩就是祭å›çš„æ¡ä¾‹âˆ¶ç¥­å›æ˜¯è¦è®©äººåœ¨ä¸Šå¤´çŒ®ç‡”祭ã€åœ¨ä¸Šå¤´æ³¼è¡€çš„∶祭å›é€ æˆäº†ä»¥åŽï¼Œ
19
主永æ’主对摩西å‘神谕说∶你è¦å°†ä¸€åªç‰›ã€æ˜¯å°å…¬ç‰›ã€ä½œä¸ºè§£ç½ªæŸ“祭ã€ç»™ç¥­å¸åˆ©æœªäººã€æ’’ç£çš„åŽè£”ã€é‚£äº›äº²è¿‘我æ¥ä¼ºå€™æˆ‘的祭å¸ã€‚
20
ä½ è¦å–些公牛的血ã€æŠ¹åœ¨ç¥­å›çš„四角ã€å’Œç£´å°çš„å››æ‹è§’ã€è·Ÿå››å›´èµ·çš„边上,æ¥ç»™ç¥­å›é™¤ç½ªæŸ“,给祭å›é™¤ç½ªæ±¡ã€‚
21
你也è¦å°†é‚£ä½œä¸ºè§£ç½ªæŸ“祭的公牛犊烧在殿外圣地的之指定的地方。
22
第二天你è¦å°†ä¸€åªå®Œå…¨æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„公山羊献为解罪染祭,以给祭å›è§£ç½ªæŸ“,åƒç”¨å…¬ç‰›çŠŠä¹‹è§£ç½ªæŸ“一样。
23
既已行完了解罪染礼,你就è¦çŒ®ä¸€åªå®Œå…¨æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„牛ã€æ˜¯å°å…¬ç‰›ã€å’Œç¾Šç¾¤ä¸­ä¸€åªå®Œå…¨æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„公绵羊。
24
你献在永æ’主å‰ï¼Œç¥­å¸ä»¬è¦æ’’ç›åœ¨é‚£ä¸Šå¤´ï¼Œåšç‡”祭献上给永æ’主。
25
七天之内你æ¯å¤©è¦è±«å¤‡ä¸€åªå…¬å±±ç¾Šä¸ºè§£ç½ªæŸ“祭;也è¦è±«å¤‡ä¸€åªç‰›ã€æ˜¯å°å…¬ç‰›ï¼Œå’Œç¾Šç¾¤ä¸­çš„一åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œéƒ½è¦å®Œå…¨æ²¡æœ‰æ®‹ç–¾çš„。
26
七天之内祭å¸ä»¬ç»™ç¥­å›é™¤ç½ªæŸ“,使它æ´å‡€ï¼Œå°±è¿™æ ·æŽˆä¸Žåœ£ç”¨é€”给它了。
27
满了七天,从第八天起,祭å¸ä»¬å°±è¦åœ¨ç¥­å›ä¸ŠçŒ®ä½ ä»¬çš„燔祭和平安祭;我就è¦æ‚¦çº³ä½ ä»¬äº†âˆ¶ä¸»æ°¸æ’主å‘神谕说。ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |