主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 17
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
设筵满屋,大家相争,ä¸å¦‚有å—干饼,大家相安。
2
仆人办事èªæ˜Žï¼Œå¿…管辖贻羞之å­ï¼Œåˆåœ¨ä¼—å­ä¸­ï¼ŒåŒåˆ†äº§ä¸šã€‚
3
鼎为炼银,炉为炼金。惟有耶和åŽç†¬ç‚¼äººå¿ƒã€‚
4
è¡Œæ¶çš„留心å¬å¥¸è¯ˆä¹‹è¨€ã€‚说谎的侧耳å¬é‚ªæ¶ä¹‹è¯­ã€‚
5
æˆç¬‘穷人的,是辱没造他的主。幸ç¾ä¹ç¥¸çš„,必ä¸å…å—罚。
6
å­å­™ä¸ºè€äººçš„冠冕。父亲是儿女的è£è€€ã€‚
7
愚顽人说美言本ä¸ç›¸å®œï¼Œä½•å†µå›çŽ‹è¯´è°Žè¯å‘¢ï¼Ÿ
8
贿赂在馈é€çš„人眼中,看为å®çŽ‰ã€‚éšå¤„è¿åŠ¨ï¼Œéƒ½å¾—顺利。
9
é®æŽ©äººè¿‡çš„,寻求人爱。屡次挑错的,离间密å‹ã€‚
10
一å¥è´£å¤‡è¯ï¼Œæ·±å…¥èªæ˜Žäººçš„心,强如责打愚昧人一百下。
11
æ¶äººåªå¯»èƒŒå›ï¼Œæ‰€ä»¥å¿…有严厉的使者,奉差攻击他。
12
å®å¯é‡è§ä¸¢å´½å­çš„æ¯ç†Šï¼Œä¸å¯é‡è§æ­£è¡Œæ„šå¦„的愚昧人。
13
以æ¶æŠ¥å–„的,祸患必ä¸ç¦»ä»–的家。
14
分争的起头,如水放开。所以在争闹之先,必当止æ¯äº‰ç«žã€‚
15
定æ¶äººä¸ºä¹‰çš„,定义人为æ¶çš„,这都为耶和åŽæ‰€æ†Žæ¶ã€‚
16
愚昧人既无èªæ˜Žï¼Œä¸ºä½•æ‰‹æ‹¿ä»·é“¶ä¹°æ™ºæ…§å‘¢ï¼Ÿ
17
朋å‹ä¹ƒæ—¶å¸¸äº²çˆ±ã€‚弟兄为患难而生。
18
在邻èˆé¢å‰å‡»æŽŒä½œä¿ï¼Œä¹ƒæ˜¯æ— çŸ¥çš„人。
19
喜爱争竞的,是喜爱过犯。高立家门的,乃自å–è´¥å。
20
心存邪僻的,寻ä¸ç€å¥½å¤„。舌弄是éžçš„,陷在祸患中。
21
生愚昧å­çš„,必自æ„苦。愚顽人的父,毫无喜ä¹ã€‚
22
å–œä¹çš„心,乃是良è¯ã€‚忧伤的çµï¼Œä½¿éª¨æž¯å¹²ã€‚
23
æ¶äººæš—中å—贿赂,为è¦é¢ å€’判断。
24
明哲人眼å‰æœ‰æ™ºæ…§ã€‚愚昧人眼望地æžã€‚
25
愚昧å­ä½¿çˆ¶äº²æ„烦,使æ¯äº²å¿§è‹¦ã€‚
26
刑罚义人为ä¸å–„。责打å›å­ä¸ºä¸ä¹‰ã€‚
27
寡少言语的有知识。性情温良的有èªæ˜Žã€‚
28
愚昧人若é™é»˜ä¸è¨€ï¼Œä¹Ÿå¯ç®—为智慧。闭å£ä¸è¯´ï¼Œä¹Ÿå¯ç®—为èªæ˜Žã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |