主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
你且呼求,有è°ç­”应你?诸圣者之中,你转å‘那一ä½å‘¢ï¼Ÿ
2
忿怒害死愚妄人,嫉妒æ€æ­»ç—´è¿·äººã€‚
3
我曾è§æ„šå¦„人扎下根,但我忽然咒诅他的ä½å¤„。
4
他的儿女远离稳妥的地步,在城门å£è¢«åŽ‹ï¼Œå¹¶æ— äººæ­æ•‘。
5
他的庄稼有饥饿的人åƒå°½äº†ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨è†æ£˜é‡Œçš„也抢去了。他的财å®æœ‰ç½‘ç½—å¼ å£åžç­äº†ã€‚
6
祸患原ä¸æ˜¯ä»ŽåœŸä¸­å‡ºæ¥ã€‚患难也ä¸æ˜¯ä»Žåœ°é‡Œå‘生。
7
人生在世必é‡æ‚£éš¾ï¼Œå¦‚åŒç«æ˜Ÿé£žè…¾ã€‚
8
至于我,我必仰望神,把我的事情托付他。
9
他行大事ä¸å¯æµ‹åº¦ï¼Œè¡Œå¥‡äº‹ä¸å¯èƒœæ•°ã€‚
10
é™é›¨åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œèµæ°´äºŽç”°é‡Œã€‚
11
å°†å‘微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地。
12
ç ´å狡猾人的计谋,使他们所谋的ä¸å¾—æˆå°±ã€‚
13
ä»–å«æœ‰æ™ºæ…§çš„中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速ç­äº¡ã€‚
14
他们白昼é‡è§é»‘暗,åˆé—´æ‘¸ç´¢å¦‚在夜间。
15
神拯救穷ä¹äººï¼Œè„±ç¦»ä»–们å£ä¸­çš„刀,和强暴人的手。
16
这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞å£æ— è¨€ã€‚
17
神所惩治的人是有ç¦çš„。所以你ä¸å¯è½»çœ‹å…¨èƒ½è€…的管教。
18
因为他打破,åˆç¼ è£¹ã€‚他击伤,用手医治。
19
你六次é­éš¾ï¼Œä»–必救你。就是七次,ç¾ç¥¸ä¹Ÿæ— æ³•å®³ä½ ã€‚
20
在饥è’中,他必救你脱离死亡。在争战中,他必救你脱离刀剑的æƒåŠ›ã€‚
21
你必被éšè—,ä¸å—å£èˆŒä¹‹å®³ã€‚ç¾æ®ƒä¸´åˆ°ï¼Œä½ ä¹Ÿä¸æƒ§æ€•ã€‚
22
ä½ é‡è§ç¾å®³é¥¥é¦‘,就必嬉笑。地上的野兽,你也ä¸æƒ§æ€•ã€‚
23
因为你必与田间的石头立约,田里的野兽也必与你和好。
24
你必知é“ä½ å¸æ£šå¹³å®‰ï¼Œè¦æŸ¥çœ‹ä½ çš„羊圈,一无所失。
25
也必知é“ä½ çš„åŽè£”å°†æ¥å‘达,你的å­å­™åƒåœ°ä¸Šçš„é’è‰ã€‚
26
你必寿高年迈æ‰å½’åŸå¢“,好åƒç¦¾æ†åˆ°æ—¶æ”¶è—。
27
è¿™ç†ï¼Œæˆ‘们已ç»è€ƒå¯Ÿï¼Œæœ¬æ˜¯å¦‚此。你须è¦å¬ï¼Œè¦çŸ¥é“是与自己有益。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |