主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





羅馬書 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
我們既因信稱義ã€å°±è—‰è‘—我們的主耶穌基ç£ã€å¾—與 神相和。
2
我們åˆè—‰è‘—ä»–ã€å› ä¿¡å¾—進入ç¾åœ¨æ‰€ç«™çš„這æ©å…¸ä¸­ã€ä¸¦ä¸”歡歡喜喜盼望 神的榮耀。
3
ä¸ä½†å¦‚æ­¤ã€å°±æ˜¯åœ¨æ‚£é›£ä¸­ã€ä¹Ÿæ˜¯æ­¡æ­¡å–œå–œçš„.因為知é“患難生å¿è€ï¼Ž
4
å¿è€ç”Ÿè€ç·´ï¼Žè€ç·´ç”Ÿç›¼æœ›ï¼Ž
5
盼望ä¸è‡³æ–¼ç¾žæ¥ï¼Žå› ç‚ºæ‰€è³œçµ¦æˆ‘們的è–éˆã€å°‡ã€€ç¥žçš„愛澆çŒåœ¨æˆ‘們心裡。
6
因我們還軟弱的時候ã€åŸºç£å°±æŒ‰æ‰€å®šçš„日期為罪人死。
7
為義人死ã€æ˜¯å°‘有的ã€ç‚ºä»äººæ­»ã€æˆ–者有敢作的。
8
惟有基ç£åœ¨æˆ‘們還作罪人的時候為我們死ã€ã€€ç¥žçš„愛就在此å‘我們顯明了。
9
ç¾åœ¨æˆ‘們既é è‘—他的血稱義ã€å°±æ›´è¦è—‰è‘—ä»–å…去 神的忿怒。
10
因為我們作仇敵的時候ã€ä¸”藉著 神兒å­çš„æ­»ã€å¾—與 神和好ã€æ—¢å·²å’Œå¥½ã€å°±æ›´è¦å› ä»–的生得救了。
11
ä¸ä½†å¦‚æ­¤ã€æˆ‘們既藉著我主耶穌基ç£ã€å¾—與 神和好ã€ä¹Ÿå°±è—‰è‘—ä»–ã€ä»¥ã€€ç¥žç‚ºæ¨‚。
12
這就如罪是從一人入了世界ã€æ­»åˆæ˜¯å¾žç½ªä¾†çš„ã€æ–¼æ˜¯æ­»å°±è‡¨åˆ°çœ¾äººã€å› ç‚ºçœ¾äººéƒ½çŠ¯äº†ç½ªã€‚
13
沒有律法之先ã€ç½ªå·²ç¶“在世上.但沒有律法ã€ç½ªä¹Ÿä¸ç®—罪。
14
然而從亞當到摩西死就作了王ã€é€£é‚£äº›ä¸èˆ‡äºžç•¶çŠ¯ä¸€æ¨£ç½ªéŽçš„ã€ä¹Ÿåœ¨ä»–的權下.亞當乃是那以後è¦ä¾†ä¹‹äººçš„豫åƒã€‚
15
åªæ˜¯éŽçŠ¯ä¸å¦‚æ©è³œï¼Žè‹¥å› ä¸€äººçš„éŽçŠ¯ã€çœ¾äººéƒ½æ­»äº†ã€ä½•æ³ã€€ç¥žçš„æ©å…¸ã€èˆ‡é‚£å› è€¶ç©ŒåŸºç£ä¸€äººæ©å…¸ä¸­çš„賞賜ã€è±ˆä¸æ›´åŠ å€çš„臨到眾人麼。
16
因一人犯罪就定罪ã€ä¹Ÿä¸å¦‚æ©è³œï¼ŽåŽŸä¾†å¯©åˆ¤æ˜¯ç”±ä¸€äººè€Œå®šç½ªã€æ©è³œä¹ƒæ˜¯ç”±è¨±å¤šéŽçŠ¯è€Œç¨±ç¾©ã€‚
17
若因一人的éŽçŠ¯ã€æ­»å°±å› é€™ä¸€äººä½œäº†çŽ‹ã€ä½•æ³é‚£äº›å—æ´ªæ©åˆè’™æ‰€è³œä¹‹ç¾©çš„ã€è±ˆä¸æ›´è¦å› è€¶ç©ŒåŸºç£ä¸€äººåœ¨ç”Ÿå‘½ä¸­ä½œçŽ‹éº¼ã€‚
18
如此說來ã€å› ä¸€æ¬¡çš„éŽçŠ¯ã€ç½ªäººéƒ½è¢«å®šç½ªã€ç…§æ¨£ã€å› ä¸€æ¬¡çš„義行ã€çœ¾äººä¹Ÿå°±è¢«ç¨±ç¾©å¾—生命了。
19
因一人的悖逆ã€çœ¾äººæˆç‚ºç½ªäººã€ç…§æ¨£ã€å› ä¸€äººçš„順從ã€çœ¾äººä¹Ÿæˆç‚ºç¾©äº†ã€‚
20
律法本是外添的ã€å«éŽçŠ¯é¡¯å¤šï¼Žåªæ˜¯ç½ªåœ¨é‚£è£¡é¡¯å¤šã€æ©å…¸å°±æ›´é¡¯å¤šäº†ã€‚
21
就如罪作王å«äººæ­»ã€ç…§æ¨£ã€æ©å…¸ä¹Ÿè—‰è‘—義作王ã€å«äººå› æˆ‘們的主耶穌基ç£å¾—永生。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |