| 1 | 论埃åŠçš„默示。看哪,耶和åŽä¹˜é©¾å¿«äº‘,临到埃åŠã€‚埃åŠçš„å¶åƒåœ¨ä»–é¢å‰æˆ˜å…¢ã€‚埃åŠäººçš„心在里é¢æ¶ˆåŒ–。 | |
| 2 | 我必激动埃åŠäººæ”»å‡»åŸƒåŠäººï¼Œå¼Ÿå…„攻击弟兄,邻èˆæ”»å‡»é‚»èˆï¼Œè¿™åŸŽæ”»å‡»é‚£åŸŽï¼Œè¿™å›½æ”»å‡»é‚£å›½ã€‚ | |
| 3 | 埃åŠäººçš„心神,必在里é¢è€—尽。我必败å他们的谋略。他们必求问å¶åƒï¼Œå’Œå¿µå’’的,交鬼的,行巫术的。 | |
| 4 | 我必将埃åŠäººäº¤åœ¨æ®‹å¿ä¸»çš„手ä¸ã€‚强暴王必辖制他们。这是主万军之耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 5 | æµ·ä¸çš„æ°´å¿…ç»å°½ï¼Œæ²³ä¹Ÿæ¶ˆæ²¡å¹²æ¶¸ã€‚ | |
| 6 | 江河è¦å˜è‡ï¼ŒåŸƒåŠçš„河水,都必å‡å°‘枯干。苇å和芦è»ï¼Œéƒ½å¿…衰残。 | |
| 7 | é 尼罗河æ—çš„è‰ç”°ï¼Œå¹¶æ²¿å°¼ç½—河所ç§çš„田,都必枯干,庄稼被风å¹åŽ»ï¼Œå½’äºŽæ— æœ‰ã€‚ | |
| 8 | 打鱼的必哀å“,在尼罗河一切钓鱼的必悲伤,在水上撒网的,必都衰弱。 | |
| 9 | ç”¨æ¢³å¥½çš„éº»é€ ç‰©çš„ï¼Œå’Œç»‡ç™½å¸ƒçš„ï¼Œéƒ½å¿…ç¾žæ„§ã€‚ | |
| 10 | 国柱必被打碎,所有佣工的,心必æ„烦。 | |
| 11 | ç安的首领,æžå…¶æ„šæ˜§ï¼Œæ³•è€å¤§æœ‰æ™ºæ…§çš„谋士,所ç¹ç”»çš„,æˆä¸ºæ„šæ˜§ã€‚ä½ ä»¬æ€Žæ•¢å¯¹æ³•è€è¯´ï¼Œæˆ‘是智慧人的åå™ï¼Œæˆ‘是å¤çŽ‹çš„åŽè£”? | |
| 12 | ä½ çš„æ™ºæ…§äººåœ¨å“ªé‡Œå‘¢ï¼Ÿä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽå‘埃åŠæ‰€å®šçš„æ—¨æ„,他们å¯ä»¥çŸ¥é“,å¯ä»¥å‘Šè¯‰ä½ å§ã€‚ | |
| 13 | ç安的首领,都å˜ä¸ºæ„šæ˜§ï¼ŒæŒªå¼—的首领,都å—了迷惑。当埃åŠæ”¯æ´¾æˆ¿è§’石的使埃åŠäººèµ°é”™äº†è·¯ã€‚ | |
| 14 | 耶和åŽä½¿ä¹–谬的çµï¼Œæ€å…¥åŸƒåŠä¸é—´ã€‚首领使埃åŠä¸€åˆ‡æ‰€ä½œçš„都有差错,好åƒé†‰é…’之人呕å的时候,东倒西æªä¸€æ ·ã€‚ | |
| 15 | 埃åŠä¸æ— 论是头与尾,棕æžä¸ŽèŠ¦è‹‡ï¼Œæ‰€ä½œä¹‹å·¥ï¼Œéƒ½ä¸æˆå°±ã€‚ | |
| 16 | 到那日,埃åŠäººå¿…åƒå¦‡äººä¸€æ ·ã€‚ä»–ä»¬å¿…å› ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽåœ¨åŸƒåŠä»¥ä¸Šæ‰€æŠ¡çš„手,战兢惧怕。 | |
| 17 | 犹大地必使埃åŠæƒŠæ。å‘è°æ起犹大地,è°å°±æƒ§æ€•ã€‚è¿™æ˜¯å› ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽå‘埃åŠæ‰€å®šçš„æ—¨æ„。 | |
| 18 | 当那日埃åŠåœ°å¿…有五城的人说迦å—的方言,åˆæŒ‡ç€ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽèµ·èª“。有一城,必称为ç亡城。 | |
| 19 | 当那日,在埃åŠåœ°ä¸å¿…有为耶和åŽç‘的一座å›ã€‚在埃åŠçš„边界上,必有为耶和åŽç«‹çš„ä¸€æ ¹æŸ±ã€‚ | |
| 20 | 这都è¦åœ¨åŸƒåŠåœ°ä¸ºä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽä½œè®°å·å’Œè¯æ®ã€‚埃åŠäººå› 为å—人的欺压哀求耶和åŽï¼Œä»–就差é£ä¸€ä½æ•‘主,作护å«è€…,拯救他们。 | |
| 21 | 耶和åŽå¿…被埃åŠäººæ‰€è®¤è¯†ã€‚在那日埃åŠäººå¿…认识耶和åŽï¼Œä¹Ÿè¦çŒ®ç¥ç‰©å’Œä¾›ç‰©æ•¬æ‹œä»–,并å‘耶和åŽè®¸æ„¿è¿˜æ„¿ã€‚ | |
| 22 | 耶和åŽå¿…击打埃åŠï¼Œåˆå‡»æ‰“,åˆåŒ»æ²»ï¼ŒåŸƒåŠäººå°±å½’å‘耶和åŽã€‚他必应å…他们的祷告,医治他们。 | |
| 23 | 当那日必有从埃åŠé€šäºšè¿°åŽ»çš„大é“。亚述人è¦è¿›å…¥åŸƒåŠï¼ŒåŸƒåŠäººä¹Ÿè¿›å…¥äºšè¿°ã€‚埃åŠäººè¦ä¸Žäºšè¿°äººä¸€åŒæ•¬æ‹œè€¶å’ŒåŽã€‚ | |
| 24 | 当那日 以色列必与埃åŠäºšè¿°ä¸‰å›½ä¸€å¾‹ï¼Œä½¿åœ°ä¸Šçš„人得ç¦ã€‚ | |
| 25 | å› ä¸ºä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽèµç¦ç»™ä»–们,说,埃åŠæˆ‘的百姓,亚述我手的工作, 以色列我的产业,都有ç¦äº†ã€‚ | |