主頁   舊約   新約   聖經對照   耶穌生平   討論分享   意見回應   
 





啟示錄
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 下一章
A A A A A
1
耶穌基督的啟示、就是 神賜給他、叫他將必要快成的事指示他的眾僕人.他就差遣使者、曉諭他的僕人約翰.

The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,
2
約翰便將 神的道、和耶穌基督的見證、凡自己所看見的、都證明出來。

who testifies to everything he saw--that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.
3
念這書上豫言的、和那這聽見又遵守其中所記載的、都是有福的.因為日期近了。

Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.
4
約翰寫信給亞西亞的七個教會.但願從那昔在今在以後永在的 神.和他寶座前的七靈.

John, To the seven churches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits before his throne,
5
並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督.有恩惠平安歸與你們。他愛我們、用自己的血使我們脫離罪惡.〔脫離有古卷作洗去〕

and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
6
又使我們成為國民、作他父 神的祭司.但願榮耀權能歸給他、直到永永遠遠。阿們。

and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen.
7
看哪、他駕雲降臨.眾目要看見他、連刺他的人也要看見他.地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們。

Look, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn because of him. So shall it be! Amen.
8
主 神說、我是阿拉法、我是俄梅戛、〔阿拉法俄梅戛乃希臘字母首末二字〕是昔在今在以後永在的全能者。

"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
9
我約翰就是你們的弟兄、和你們在耶穌的患難、國度、忍耐裡一同有分.為 神的道、並為給耶穌作的見證、曾在那名叫拔摩的海島上。

I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
10
當主日我被聖靈感動、聽見在我後面有大聲音如吹號說、

On the Lord's Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet,
11
你所看見的、當寫在書上、達與以弗所、示每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。

which said: "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea."
12
我轉過身來、要看是誰發聲與我說話.既轉過來、就看見七個金燈臺.

I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands,
13
燈臺中間、有一位好像人子、身穿長衣、直垂到腳、胸間束著金帶。

and among the lampstands was someone "like a son of man," dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.
14
他的頭與髮皆白、如白羊毛、如雪.眼目如同火焰.

His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.
15
腳好像在爐中煆煉光明的銅.聲音如同眾水的聲音。

His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
16
他右手拿著七星.從他口中出來一把兩刃的利劍.面貌如同烈日放光。

In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.
17
我一聽見、就仆倒在他腳前、像死了一樣。他用右手按著我說、不要懼怕.我是首先的、我是末後的、

When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.
18
又是那存活的.我曾死過、現在又活了、直活到永永遠遠.並且拿著死亡和陰間的鑰匙。

I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
19
所以你要把所看見的、和現在的事、並將來必成的事、都寫出來。

"Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.
20
論到你所看見在我右手中的七星、和七個金燈臺的奧秘.那七星就是七個教會的使者.七燈臺就是七個教會。

The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 下一章





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
中文聖經
中英聖經
 
|  聖經  |  舊約  |  新約  |  聖經對照  |  耶穌生平  |  討論分享  |  意見回應  |