| 1 | 風聞在你們中間有淫亂的事.這樣的淫亂、連外邦人中也沒有、就是有人收了他的繼母。
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife.
| |
| 2 | 你們還是自高自大、並不哀痛、把行這事的人從你們中間趕出去。
And you are proud! Shouldn't you rather have been filled with grief and have put out of your fellowship the man who did this?
| |
| 3 | 我身子雖不在你們那裡、心卻在你們那裡、好像我親自與你們同在、已經判斷了行這事的人、
Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present.
| |
| 4 | 就是你們聚會的時候、我的心也同在、奉我們主耶穌的名、並用我們主耶穌的權能、
When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
| |
| 5 | 要把這樣的人交給撒但、敗壞他的肉體、使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。
hand this man over to Satan, so that the sinful nature may be destroyed and his spirit saved on the day of the Lord.
| |
| 6 | 你們這自誇是不好的.豈不知一點麵酵能使全團發起來麼。
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough?
| |
| 7 | 你們既是無酵的麵、應當把舊酵除淨、好使你們成為新團.因為我們逾越節的羔羊基督、已經被殺獻祭了。
Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
| |
| 8 | 所以我們守這節不可用舊酵、也不可用惡毒〔或作陰毒〕邪惡的酵、只用誠實真正的無酵餅。
Therefore let us keep the Festival, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with bread without yeast, the bread of sincerity and truth.
| |
| 9 | 我先前寫信給你們說、不可與淫亂的人相交.
I have written you in my letter not to associate with sexually immoral people--
| |
| 10 | 此話不是指這世上一概行淫亂的、或貪婪的、勒索的、或拜偶像的、若是這樣、你們除非離開世界方可.
not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.
| |
| 11 | 但如今我寫信給你們說、若有稱為弟兄、是行淫亂的、或貪婪的、或拜偶像的、或辱罵的、或醉酒的、或勒索的.這樣的人不可與他相交.就是與他喫飯都不可。
But now I am writing you that you must not associate with anyone who calls himself a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a slanderer, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat.
| |
| 12 | 因為審判教外的人與我何干.教內的人豈不是你們審判的麼.
What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside?
| |
| 13 | 至於外人有 神審判他們.你們應當把那惡人從你們中間趕出去。
God will judge those outside. "Expel the wicked man from among you."
| |