主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 22
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
人若å·ç‰›æˆ–羊,无论是宰了,是å–了,他就è¦ä»¥äº”牛赔一牛,四羊赔一羊。

"If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.

2
人若é‡è§è´¼æŒ–窟窿,把贼打了,以致于死,就ä¸èƒ½ä¸ºä»–有æµè¡€çš„罪。

"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, the defender is not guilty of bloodshed;

3
若太阳已ç»å‡ºæ¥ï¼Œå°±ä¸ºä»–有æµè¡€çš„罪。贼若被拿,总è¦èµ”还。若他一无所有,就è¦è¢«å–,顶他所å·çš„物。

but if it happens after sunrise, he is guilty of bloodshed. "A thief must certainly make restitution, but if he has nothing, he must be sold to pay for his theft.

4
若他所å·çš„,或牛,或驴,或羊,ä»åœ¨ä»–手下存活,他就è¦åŠ å€èµ”还。

"If the stolen animal is found alive in his possession--whether ox or donkey or sheep--he must pay back double.

5
人若在田间或在葡è„园里放牲畜,任凭牲畜上别人的田里去åƒï¼Œå°±å¿…拿自己田间上好的和葡è„园上好的赔还。

"If a man grazes his livestock in a field or vineyard and lets them stray and they graze in another man's field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.

6
若点ç«ç„šçƒ§è†æ£˜ï¼Œä»¥è‡´å°†åˆ«äººå †ç§¯çš„禾æ†ï¼Œç«™ç€çš„禾稼,或是田园,都烧尽了,那点ç«çš„å¿…è¦èµ”还。

"If a fire breaks out and spreads into thornbushes so that it burns shocks of grain or standing grain or the whole field, the one who started the fire must make restitution.

7
人若将银钱或家具交付邻èˆçœ‹å®ˆï¼Œè¿™ç‰©ä»Žé‚£äººçš„家被å·åŽ»ï¼Œè‹¥æŠŠè´¼æ‰¾åˆ°äº†ï¼Œè´¼è¦åŠ å€èµ”还,

"If a man gives his neighbor silver or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor's house, the thief, if he is caught, must pay back double.

8
若找ä¸åˆ°è´¼ï¼Œé‚£å®¶ä¸»å¿…就近审判官,è¦çœ‹çœ‹ä»–拿了原主的物件没有。

But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has laid his hands on the other man's property.

9
两个人的案件,无论是为什么过犯,或是为牛,为驴,为羊,为衣裳,或是为什么失掉之物,有一人说,这是我的,两造就è¦å°†æ¡ˆä»¶ç¦€å‘Šå®¡åˆ¤å®˜ï¼Œå®¡åˆ¤å®˜å®šè°æœ‰ç½ªï¼Œè°å°±è¦åŠ å€èµ”还。

In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any other lost property about which somebody says, 'This is mine,' both parties are to bring their cases before the judges. The one whom the judges declare guilty must pay back double to his neighbor.

10
人若将驴,或牛,或羊,或别的牲畜,交付邻èˆçœ‹å®ˆï¼Œç‰²ç•œæˆ–死,或å—伤,或被赶去,无人看è§ï¼Œ

"If a man gives a donkey, an ox, a sheep or any other animal to his neighbor for safekeeping and it dies or is injured or is taken away while no one is looking,

11
那看守的人è¦å‡­ç€è€¶å’ŒåŽèµ·èª“,手里未曾拿邻èˆçš„物,本主就è¦ç½¢ä¼‘,看守的人ä¸å¿…赔还。

the issue between them will be settled by the taking of an oath before the LORD that the neighbor did not lay hands on the other person's property. The owner is to accept this, and no restitution is required.

12
牲畜若从看守的那里被å·åŽ»ï¼Œä»–å°±è¦èµ”还本主,

But if the animal was stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.

13
若被野兽撕碎,看守的è¦å¸¦æ¥å½“作è¯æ®ï¼Œæ‰€æ’•çš„ä¸å¿…赔还。

If it was torn to pieces by a wild animal, he shall bring in the remains as evidence and he will not be required to pay for the torn animal.

14
人若å‘é‚»èˆå€Ÿä»€ä¹ˆï¼Œæ‰€å€Ÿçš„或å—伤,或死,本主没有åŒåœ¨ä¸€å¤„,借的人总è¦èµ”还,

"If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.

15
若本主åŒåœ¨ä¸€å¤„,他就ä¸å¿…赔还,若是雇的,也ä¸å¿…赔还,本是为雇价æ¥çš„。

But if the owner is with the animal, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.

16
人若引诱没有å—è˜çš„处女,与她行淫,他总è¦äº¤å‡ºè˜ç¤¼ï¼Œå¨¶å¥¹ä¸ºå¦»ã€‚

"If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride-price, and she shall be his wife.

17
若女å­çš„父亲决ä¸è‚¯å°†å¥³å­ç»™ä»–,他就è¦æŒ‰å¤„女的è˜ç¤¼ï¼Œäº¤å‡ºé’±æ¥ã€‚

If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.

18
行邪术的女人,ä¸å¯å®¹å¥¹å­˜æ´»ã€‚

"Do not allow a sorceress to live.

19
凡与兽淫åˆçš„,总è¦æŠŠä»–治死。

"Anyone who has sexual relations with an animal must be put to death.

20
祭祀别神,ä¸å•å•ç¥­ç¥€è€¶å’ŒåŽçš„,那人必è¦ç­ç»ã€‚

"Whoever sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed.

21
ä¸å¯äºè´Ÿå¯„居的,也ä¸å¯æ¬ºåŽ‹ä»–,因为你们在埃åŠåœ°ä¹Ÿä½œè¿‡å¯„居的。

"Do not mistreat an alien or oppress him, for you were aliens in Egypt.

22
ä¸å¯è‹¦å¾…寡妇和孤儿,

"Do not take advantage of a widow or an orphan.

23
若是苦待他们一点,他们å‘我一哀求,我总è¦å¬ä»–们的哀声,

If you do and they cry out to me, I will certainly hear their cry.

24
并è¦å‘烈怒,用刀æ€ä½ ä»¬ï¼Œä½¿ä½ ä»¬çš„妻å­ä¸ºå¯¡å¦‡ï¼Œå„¿å¥³ä¸ºå­¤å„¿ã€‚

My anger will be aroused, and I will kill you with the sword; your wives will become widows and your children fatherless.

25
我民中有贫穷人与你åŒä½ï¼Œä½ è‹¥å€Ÿé’±ç»™ä»–,ä¸å¯å¦‚放债的å‘ä»–å–利。

"If you lend money to one of my people among you who is needy, do not be like a moneylender; charge him no interest.

26
ä½ å³æˆ–æ‹¿é‚»èˆçš„è¡£æœä½œå½“头,必在日è½ä»¥å…ˆå½’还他,

If you take your neighbor's cloak as a pledge, return it to him by sunset,

27
å› ä»–åªæœ‰è¿™ä¸€ä»¶å½“盖头,是他盖身的衣æœï¼Œè‹¥æ˜¯æ²¡æœ‰ï¼Œä»–拿什么ç¡è§‰å‘¢ï¼Ÿä»–哀求我,我就应å…,因为我是有æ©æƒ çš„。

because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate.

28
ä¸å¯æ¯è°¤ç¥žï¼Œä¹Ÿä¸å¯æ¯è°¤ä½ ç™¾å§“的官长。

"Do not blaspheme God or curse the ruler of your people.

29
ä½ è¦ä»Žä½ åº„稼中的谷和酒榨中滴出æ¥çš„é…’æ‹¿æ¥çŒ®ä¸Šï¼Œä¸å¯è¿Ÿå»¶ã€‚ä½ è¦å°†å¤´ç”Ÿçš„å„¿å­å½’给我。

"Do not hold back offerings from your granaries or your vats."You must give me the firstborn of your sons.

30
你牛羊头生的,也è¦è¿™æ ·ï¼Œä¸ƒå¤©å½“è·Ÿç€æ¯ï¼Œç¬¬å…«å¤©è¦å½’给我。

Do the same with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but give them to me on the eighth day.

31
ä½ è¦åœ¨æˆ‘é¢å‰ä¸ºåœ£æ´çš„人。因此,田间被野兽撕裂牲畜的肉,你们ä¸å¯åƒï¼Œè¦ä¸¢ç»™ç‹—åƒã€‚

"You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |