主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
基列耶ç³äººå°±ä¸‹æ¥ï¼Œå°†è€¶å’ŒåŽçš„约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿å­ä»¥åˆ©äºšæ’’看守耶和åŽçš„约柜。

So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.

2
约柜在基列耶ç³è®¸ä¹…。过了二å年,以色列全家都倾å‘耶和åŽã€‚

It was a long time, twenty years in all, that the ark remained at Kiriath Jearim, and all the people of Israel mourned and sought after the LORD.

3
æ’’æ¯è€³å¯¹ä»¥è‰²åˆ—全家说,你们若一心归顺耶和åŽï¼Œå°±è¦æŠŠå¤–邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归å‘耶和åŽï¼Œå•å•åœ°äº‹å¥‰ä»–。他必救你们脱离éžåˆ©å£«äººçš„手。

And Samuel said to the whole house of Israel, "If you are returning to the LORD with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the LORD and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines."

4
以色列人就除掉诸巴力和亚斯他录,å•å•åœ°äº‹å¥‰è€¶å’ŒåŽã€‚

So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.

5
æ’’æ¯è€³è¯´ï¼Œè¦ä½¿ä»¥è‰²åˆ—众人èšé›†åœ¨ç±³æ–¯å·´ï¼Œæˆ‘好为你们祷告耶和åŽã€‚

Then Samuel said, "Assemble all Israel at Mizpah and I will intercede with the LORD for you."

6
他们就èšé›†åœ¨ç±³æ–¯å·´ï¼Œæ‰“水浇在耶和åŽé¢å‰ï¼Œå½“æ—¥ç¦é£Ÿï¼Œè¯´ï¼Œæˆ‘们得罪了耶和åŽã€‚于是撒æ¯è€³åœ¨ç±³æ–¯å·´å®¡åˆ¤ä»¥è‰²åˆ—人。

When they had assembled at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day they fasted and there they confessed, "We have sinned against the LORD." And Samuel was leader of Israel at Mizpah.

7
éžåˆ©å£«äººå¬è§ä»¥è‰²åˆ—人èšé›†åœ¨ç±³æ–¯å·´ï¼Œéžåˆ©å£«çš„首领就上æ¥è¦æ”»å‡»ä»¥è‰²åˆ—人。以色列人å¬è§ï¼Œå°±æƒ§æ€•éžåˆ©å£«äººã€‚

When the Philistines heard that Israel had assembled at Mizpah, the rulers of the Philistines came up to attack them. And when the Israelites heard of it, they were afraid because of the Philistines.

8
以色列人对撒æ¯è€³è¯´ï¼Œæ„¿ä½ ä¸ä½åœ°ä¸ºæˆ‘们呼求耶和åŽæˆ‘们的神,救我们脱离éžåˆ©å£«äººçš„手。

They said to Samuel, "Do not stop crying out to the LORD our God for us, that he may rescue us from the hand of the Philistines."

9
æ’’æ¯è€³å°±æŠŠä¸€åªåƒå¥¶çš„羊羔献与耶和åŽä½œå…¨ç‰²çš„燔祭,为以色列人呼求耶和åŽã€‚耶和åŽå°±åº”å…他。

Then Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to the LORD. He cried out to the LORD on Israel's behalf, and the LORD answered him.

10
æ’’æ¯è€³æ­£çŒ®ç‡”祭的时候,éžåˆ©å£«äººå‰æ¥è¦ä¸Žä»¥è‰²åˆ—人争战。当日,耶和åŽå¤§å‘雷声,惊乱éžåˆ©å£«äººï¼Œä»–们就败在以色列人é¢å‰ã€‚

While Samuel was sacrificing the burnt offering, the Philistines drew near to engage Israel in battle. But that day the LORD thundered with loud thunder against the Philistines and threw them into such a panic that they were routed before the Israelites.

11
以色列人从米斯巴出æ¥ï¼Œè¿½èµ¶éžåˆ©å£«äººï¼Œå‡»æ€ä»–们,直到伯甲的下边。

The men of Israel rushed out of Mizpah and pursued the Philistines, slaughtering them along the way to a point below Beth Car.

12
æ’’æ¯è€³å°†ä¸€å—石头立在米斯巴和善的中间,给石头起åå«ä»¥ä¾¿ä»¥è°¢ï¼Œè¯´ï¼Œåˆ°å¦‚今耶和åŽéƒ½å¸®åŠ©æˆ‘们。

Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us."

13
从此,éžåˆ©å£«äººå°±è¢«åˆ¶ä¼ï¼Œä¸æ•¢å†å…¥ä»¥è‰²åˆ—人的境内。撒æ¯è€³ä½œå£«å¸ˆçš„时候,耶和åŽçš„手攻击éžåˆ©å£«äººã€‚

So the Philistines were subdued and did not invade Israelite territory again. Throughout Samuel's lifetime, the hand of the LORD was against the Philistines.

14
éžåˆ©å£«äººæ‰€å–以色列人的城邑,从以é©ä¼¦ç›´åˆ°è¿¦ç‰¹ï¼Œéƒ½å½’以色列人了。属这些城的四境,以色列人也从éžåˆ©å£«äººæ‰‹ä¸‹æ”¶å›žã€‚那时以色列人与亚摩利人和好。

The towns from Ekron to Gath that the Philistines had captured from Israel were restored to her, and Israel delivered the neighboring territory from the power of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.

15
æ’’æ¯è€³å¹³ç”Ÿä½œä»¥è‰²åˆ—的士师。

Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.

16
ä»–æ¯å¹´å·¡è¡Œåˆ°ä¼¯ç‰¹åˆ©ï¼Œå‰ç”²ï¼Œç±³æ–¯å·´ï¼Œåœ¨è¿™å‡ å¤„审判以色列人。

From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.

17
éšåŽå›žåˆ°æ‹‰çŽ›ï¼Œå› ä¸ºä»–的家在那里。也在那里审判以色列人,且为耶和åŽç­‘了一座å›ã€‚

But he always went back to Ramah, where his home was, and there he also judged Israel. And he built an altar there to the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |