主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿ï¼Œäºšä¼¦è¯´ï¼Œ

The LORD said to Moses and Aaron,

2
你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中å¯åƒçš„乃是这些,

"Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:

3
凡蹄分两瓣,倒嚼的走兽,你们都å¯ä»¥åƒã€‚

You may eat any animal that has a split hoof completely divided and that chews the cud.

4
但那倒嚼或分蹄之中ä¸å¯åƒçš„乃是骆驼,因为倒嚼ä¸åˆ†è¹„,就与你们ä¸æ´å‡€ã€‚

"'There are some that only chew the cud or only have a split hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is ceremonially unclean for you.

5
沙番因为倒嚼ä¸åˆ†è¹„,就与你们ä¸æ´å‡€ã€‚

The coney, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.

6
å…”å­å› ä¸ºå€’åš¼ä¸åˆ†è¹„,就与你们ä¸æ´å‡€ã€‚

The rabbit, though it chews the cud, does not have a split hoof; it is unclean for you.

7
猪因为蹄分两瓣,å´ä¸å€’嚼,就与你们ä¸æ´å‡€ã€‚

And the pig, though it has a split hoof completely divided, does not chew the cud; it is unclean for you.

8
这些兽的肉,你们ä¸å¯åƒï¼Œæ­»çš„,你们ä¸å¯æ‘¸ï¼Œéƒ½ä¸Žä½ ä»¬ä¸æ´å‡€ã€‚

You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.

9
水中å¯åƒçš„乃是这些,凡在水里,海里,河里,有翅有鳞的,都å¯ä»¥åƒã€‚

"'Of all the creatures living in the water of the seas and the streams, you may eat any that have fins and scales.

10
凡在海里,河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为å¯æ†Žã€‚

But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.

11
这些无翅无鳞,以为å¯æ†Žçš„,你们ä¸å¯åƒå®ƒçš„肉,死的也当以为å¯æ†Žã€‚

And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.

12
凡水里无翅无鳞的,你们都当以为å¯æ†Žã€‚

Anything living in the water that does not have fins and scales is to be detestable to you.

13
雀鸟中你们当以为å¯æ†Žï¼Œä¸å¯åƒçš„乃是,雕,狗头雕,红头雕,

"'These are the birds you are to detest and not eat because they are detestable: the eagle, the vulture, the black vulture,

14
鹞鹰,å°é¹°ä¸Žå…¶ç±»ã€‚

the red kite, any kind of black kite,

15
乌鸦与其类。

any kind of raven,

16
鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类。

the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,

17
鸱鸮,鸬鹚,猫头鹰,

the little owl, the cormorant, the great owl,

18
角鸱,鹈鹕,秃雕,

the white owl, the desert owl, the osprey,

19
鹳,鹭鸶与其类,戴胜与è™è ã€‚

the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.

20
凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为å¯æ†Žã€‚

"'All flying insects that walk on all fours are to be detestable to you.

21
åªæ˜¯æœ‰ç¿…膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你们还å¯ä»¥åƒã€‚

There are, however, some winged creatures that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.

22
其中有è—虫,蚂蚱,蟋蟀与其类,蚱蜢与其类,这些你们都å¯ä»¥åƒã€‚

Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.

23
但是有翅膀有四足的爬物,你们都当以为å¯æ†Žã€‚

But all other winged creatures that have four legs you are to detest.

24
这些都能使你们ä¸æ´å‡€ã€‚凡摸了死的,必ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šã€‚

"'You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.

25
凡拿了死的,必ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šï¼Œå¹¶è¦æ´—è¡£æœã€‚

Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.

26
凡走兽分蹄ä¸æˆä¸¤ç“£ï¼Œä¹Ÿä¸å€’嚼的,是与你们ä¸æ´å‡€ï¼Œå‡¡æ‘¸äº†çš„å°±ä¸æ´å‡€ã€‚

"'Every animal that has a split hoof not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.

27
凡四足的走兽,用掌行走的,是与你们ä¸æ´å‡€ï¼Œæ‘¸å…¶å°¸çš„,必ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šã€‚

Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.

28
拿其尸的,必ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šï¼Œå¹¶è¦æ´—è¡£æœã€‚这些是与你们ä¸æ´å‡€çš„。

Anyone who picks up their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening. They are unclean for you.

29
地上爬物与你们ä¸æ´å‡€çš„乃是这些,鼬鼠,鼫鼠,蜥蜴与其类。

"'Of the animals that move about on the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,

30
å£è™Žï¼Œé¾™å­ï¼Œå®ˆå®«ï¼Œè›‡åŒ»ï¼Œè˜èœ“。

the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.

31
这些爬物都是与你们ä¸æ´å‡€çš„。在它死了以åŽï¼Œå‡¡æ‘¸äº†çš„,必ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šã€‚

Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.

32
其中死了的,掉在什么东西上,这东西就ä¸æ´å‡€ï¼Œæ— è®ºæ˜¯æœ¨å™¨ï¼Œè¡£æœï¼Œçš®å­ï¼Œå£è¢‹ï¼Œä¸æ‹˜æ˜¯ä½œä»€ä¹ˆå·¥ç”¨çš„器皿,须è¦æ”¾åœ¨æ°´ä¸­ï¼Œå¿…ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šï¼Œåˆ°æ™šä¸Šæ‰æ´å‡€äº†ã€‚

When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.

33
若有死了掉在瓦器里的,其中ä¸æ‹˜æœ‰ä»€ä¹ˆï¼Œå°±ä¸æ´å‡€ï¼Œä½ ä»¬è¦æŠŠè¿™ç“¦å™¨æ‰“破了。

If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.

34
其中一切å¯åƒçš„食物,沾水的就ä¸æ´å‡€ï¼Œå¹¶ä¸”那样器皿中一切å¯å–的,也必ä¸æ´å‡€ã€‚

Any food that could be eaten but has water on it from such a pot is unclean, and any liquid that could be drunk from it is unclean.

35
其中已死的,若有一点掉在什么物件上,那物件就ä¸æ´å‡€ï¼Œä¸æ‹˜æ˜¯ç‚‰å­ï¼Œæ˜¯é”…å°ï¼Œå°±è¦æ‰“碎,都ä¸æ´å‡€ï¼Œä¹Ÿå¿…与你们ä¸æ´å‡€ã€‚

Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.

36
但是泉æºæˆ–是èšæ°´çš„æ± å­ä»æ˜¯æ´å‡€ï¼ŒæƒŸæŒ¨äº†é‚£æ­»çš„,就ä¸æ´å‡€ã€‚

A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.

37
若是死的,有一点掉在è¦ç§çš„å­ç²’上,å­ç²’ä»æ˜¯æ´å‡€ã€‚

If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.

38
若水已ç»æµ‡åœ¨å­ç²’上,那死的有一点掉在上头,这å­ç²’就与你们ä¸æ´å‡€ã€‚

But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.

39
你们å¯åƒçš„走兽若是死了,有人摸它,必ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šã€‚

"'If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.

40
有人åƒé‚£æ­»äº†çš„走兽,必ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šï¼Œå¹¶è¦æ´—è¡£æœï¼Œæ‹¿äº†æ­»èµ°å…½çš„,必ä¸æ´å‡€åˆ°æ™šä¸Šï¼Œå¹¶è¦æ´—è¡£æœã€‚

Anyone who eats some of the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash his clothes, and he will be unclean till evening.

41
凡地上的爬物是å¯æ†Žçš„,都ä¸å¯åƒã€‚

"'Every creature that moves about on the ground is detestable; it is not to be eaten.

42
凡用肚å­è¡Œèµ°çš„和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切爬在地上的,你们都ä¸å¯åƒï¼Œå› ä¸ºæ˜¯å¯æ†Žçš„。

You are not to eat any creature that moves about on the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is detestable.

43
你们ä¸å¯å› ä»€ä¹ˆçˆ¬ç‰©ä½¿è‡ªå·±æˆä¸ºå¯æ†Žçš„,也ä¸å¯å› è¿™äº›ä½¿è‡ªå·±ä¸æ´å‡€ï¼Œä»¥è‡´æŸ“了污秽。

Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.

44
我是耶和åŽä½ ä»¬çš„神,所以你们è¦æˆä¸ºåœ£æ´ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘是圣æ´çš„。你们也ä¸å¯åœ¨åœ°ä¸Šçš„爬物污秽自己。

I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves about on the ground.

45
我是把你们从埃åŠåœ°é¢†å‡ºæ¥çš„耶和åŽï¼Œè¦ä½œä½ ä»¬çš„神,所以你们è¦åœ£æ´ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘是圣æ´çš„。

I am the LORD who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.

46
这是走兽,飞鸟,和水中游动的活物,并地上爬物的æ¡ä¾‹ã€‚

"'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.

47
è¦æŠŠæ´å‡€çš„å’Œä¸æ´å‡€çš„,å¯åƒçš„与ä¸å¯åƒçš„活物,都分别出æ¥ã€‚

You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |