主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
智慧å­å¬çˆ¶äº²çš„教训。亵慢人ä¸å¬è´£å¤‡ã€‚

A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not listen to rebuke.

2
人因å£æ‰€ç»“çš„æžœå­ï¼Œå¿…享美ç¦ã€‚奸诈人必é­å¼ºæš´ã€‚

From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.

3
谨守å£çš„,得ä¿ç”Ÿå‘½ã€‚大张嘴的,必致败亡。

He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

4
懒惰人羡慕,å´æ— æ‰€å¾—。殷勤人必得丰裕。

The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.

5
义人æ¨æ¶è°Žè¨€ã€‚æ¶äººæœ‰è‡­å,且致惭愧。

The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.

6
行为正直的,有公义ä¿å®ˆã€‚犯罪的被邪æ¶å€¾è¦†ã€‚

Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

7
å‡ä½œå¯Œè¶³çš„,å´ä¸€æ— æ‰€æœ‰ã€‚装作穷ä¹çš„,å´å¹¿æœ‰è´¢ç‰©ã€‚

One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.

8
人的赀财,是他生命的赎价。穷ä¹äººå´å¬ä¸è§å¨å“çš„è¯ã€‚

A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.

9
义人的光明亮。(明亮原文作欢喜)æ¶äººçš„ç¯è¦ç†„ç­ã€‚

The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.

10
骄傲åªå¯äº‰ç«žã€‚å¬åŠè¨€çš„,å´æœ‰æ™ºæ…§ã€‚

Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.

11
ä¸åŠ³è€Œå¾—之财,必然消耗。勤劳积蓄的,必è§åŠ å¢žã€‚

Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.

12
所盼望的迟延未得,令人心忧。所愿æ„的临到,å´æ˜¯ç”Ÿå‘½æ ‘。

Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.

13
è—视训言的,自å–ç­äº¡ã€‚敬ç•è¯«å‘½çš„,必得善报。

He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.

14
智慧人的法则,(或作指教)是生命的泉æºï¼Œå¯ä»¥ä½¿äººç¦»å¼€æ­»äº¡çš„网罗。

The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

15
美好的èªæ˜Žï¼Œä½¿äººè’™æ©ã€‚奸诈人的é“路,崎岖难行。

Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.

16
凡通达人都凭知识行事。愚昧人张扬自己的愚昧。

Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.

17
奸æ¶çš„使者,必陷在祸患里。忠信的使臣,乃医人的良è¯ã€‚

A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.

18
弃ç»ç®¡æ•™çš„,必致贫å—辱。领å—责备的,必得尊è£ã€‚

He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.

19
所欲的æˆå°±ï¼Œå¿ƒè§‰ç”˜ç”œã€‚远离æ¶äº‹ï¼Œä¸ºæ„šæ˜§äººæ‰€æ†Žæ¶ã€‚

A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

20
与智慧人åŒè¡Œçš„,必得智慧。和愚昧人作伴的,必å—äºæŸã€‚

He who walks with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.

21
祸患追赶罪人。义人必得善报。

Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous.

22
善人给å­å­™é—留产业。罪人为义人积存赀财。

A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.

23
穷人耕ç§å¤šå¾—粮食,但因ä¸ä¹‰æœ‰æ¶ˆç­çš„。

A poor man's field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.

24
ä¸å¿ç”¨æ–打儿å­çš„,是æ¨æ¶ä»–。疼爱儿å­çš„,éšæ—¶ç®¡æ•™ã€‚

He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.

25
义人åƒå¾—饱足。æ¶äººè‚šè…¹ç¼ºç²®ã€‚

The righteous eat to their hearts' content, but the stomach of the wicked goes hungry.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |