主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 106
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
你们è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚你们è¦ç§°è°¢è€¶å’ŒåŽï¼Œå› ä¸ºä»–是美善的;他的慈爱永远长存。
2
è°èƒ½è¿°è¯´è€¶å’ŒåŽå¤§èƒ½çš„作为,è°èƒ½è¯´å°½èµžç¾Žä»–çš„è¯ï¼Ÿ
3
谨守公正,常行公义的人,都是有ç¦çš„。
4
耶和åŽå•Šï¼ä½ æ©å¾…ä½ å­æ°‘的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷念我;
5
使我得è§ä½ é€‰æ°‘çš„ç¦ä¹ï¼Œå› ä½ å›½æ°‘的欢ä¹è€Œæ¬¢ä¹ï¼Œä¸Žä½ çš„产业一åŒå¤¸è€€ã€‚
6
我们和我们的列祖都犯了罪,我们作了孽,也行了æ¶ã€‚
7
我们的列祖在埃åŠçš„时候,ä¸æ˜Žç™½ä½ çš„奇事,也ä¸è®°å¿µä½ ä¸°ç››çš„慈爱,å倒在红海的海边悖逆了你。
8
但他因自己的å的缘故拯救他们,为è¦å½°æ˜¾ä»–的大能。
9
他斥责红海,海就干了;他领他们走过海底,åƒç»è¿‡æ—·é‡Žä¸€æ ·ã€‚
10
他拯救他们脱离憎æ¨ä»–们的人的手,从仇敌的手中救赎了他们。
11
海水淹没了他们的敌人,连一个也没有留下。
12
那时他们æ‰ç›¸ä¿¡ä»–çš„è¯ï¼Œå”±æ­Œèµžç¾Žä»–。
13
å¯æ˜¯ä»–们很快就忘记了他的作为,ä¸ä»°æœ›ä»–çš„æ„旨,
14
å而在旷野大起贪欲,在沙漠试探 神。
15
 神把他们所求的èµç»™ä»–们,å´ä½¿ç¾ç—…临到他们身上。
16
他们在è¥ä¸­å«‰å¦’摩西,以åŠå½’耶和åŽä¸ºåœ£çš„亚伦。
17
于是地裂开,åžä¸‹äº†å¤§å,把亚比兰一伙的人也掩埋了。
18
有ç«åœ¨ä»–们的党羽中燃烧起æ¥ï¼Œçƒˆç„°ç„šæ¯äº†æ¶äººã€‚
19
他们在何烈山åšäº†ç‰›çŠŠï¼Œæ•¬æ‹œé“¸æˆçš„å¶åƒã€‚
20
这样,他们用åƒè‰çš„牛的åƒï¼Œä»£æ›¿äº†ä»–们的è£è€€çš„ 神。
21
他们竟忘记了拯救他们的 神;他曾在埃åŠè¡Œäº†å¤§äº‹ï¼Œ
22
在å«åœ°è¡Œäº†å¥‡äº‹ï¼Œåœ¨çº¢æµ·è¾¹è¡Œäº†å¯ç•å¯æƒ§çš„事。
23
所以他说è¦ç­ç»ä»–们,ä¸æ˜¯æœ‰ä»–拣选的摩西,在他é¢å‰ç«™åœ¨ç ´å£ä¸Šï¼Œä½¿ä»–的怒气转消,æ怕他早已æ¯ç­ä»–们了。
24
他们åˆè½»è§†é‚£ç¾Žåœ°ï¼Œä¸ä¿¡ä»–的应许。
25
他们在自己的å¸æ£šé‡Œå‘怨言,ä¸å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚
26
所以他对他们起誓,必使他们倒在旷野,
27
使他们的åŽè£”四散在万国中,使他们分散在å„地。
28
他们åˆå½’附巴力.毗ç¥ï¼Œåƒäº†ç¥­è¿‡æ­»ç¥žçš„祭物。
29
他们的行为触怒了耶和åŽï¼ŒäºŽæ˜¯æœ‰ç˜Ÿç–«åœ¨ä»–们中间å‘生。
30
那时éžå°¼å“ˆç«™èµ·æ¥ï¼Œæ‰§è¡Œåˆ‘罚,瘟疫æ‰æ­¢æ¯ã€‚
31
这就算为他的义,世世代代直到永远。
32
他们在米利巴水边惹耶和åŽå‘怒,以致摩西因他们的缘故也å—了惩罚。
33
因为他们抗拒 神的çµï¼ˆâ€œä»–们抗拒 神的çµâ€æˆ–译:“他们激动摩西的心â€ï¼‰ï¼Œæ‘©è¥¿ç”¨å˜´è¯´å‡ºå†’失的è¯ã€‚
34
他们没有照ç€è€¶å’ŒåŽå©å’他们的,ç­ç»å¤–æ—的人民,
35
å而和外æ—人混居æ‚处,学习他们的风俗习惯。
36
他们åˆäº‹å¥‰å¤–æ—人的å¶åƒï¼Œè¿™å°±æˆäº†ä»–们的网罗。
37
他们把自己的儿女祭祀鬼魔。
38
他们æµäº†æ— è¾œäººçš„血,就是他们自己儿女的血,把他们祭祀迦å—çš„å¶åƒï¼›é‚£åœ°å°±è¢«è¡€æ±¡ç§½äº†ã€‚
39
这样,他们因自己所作的æˆäº†ä¸æ´ï¼Œä»–们的行为使他们犯了邪淫。
40
所以耶和åŽçš„怒气å‘ä»–çš„å­æ°‘å‘作;他厌æ¶è‡ªå·±çš„产业,
41
把他们交在外æ—人的手里,æ¨æ¶ä»–们的人就管辖他们。
42
他们的仇敌压迫他们,他们就屈æœåœ¨ä»‡æ•Œçš„手下。
43
 神曾多次æ­æ•‘他们,他们å´æ•…æ„悖逆,以致因自己的罪孽é™ä¸ºå‘微。
44
å¯æ˜¯ä»–å¬åˆ°äº†ä»–们哀å«çš„时候,就垂顾他们的苦难。
45
他为他们的缘故记念他自己的约,照ç€ä»–丰盛的慈爱回心转æ„。
46
ä»–åˆä½¿ä»–们在所有掳掠他们的人é¢å‰ï¼Œå¾—蒙怜æ¤ã€‚
47
耶和åŽæˆ‘们的 神啊ï¼æ±‚你拯救我们,把我们从万国中招èšå›žæ¥ï¼Œæˆ‘们好称谢你的圣å,以赞美你为夸耀。
48
耶和åŽä»¥è‰²åˆ—的 神是应当称颂的,从永远到永远。愿众民都说:“阿们。â€ä½ ä»¬è¦èµžç¾Žè€¶å’ŒåŽã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |