主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
信就是对所盼望的事的把æ¡ï¼Œæ˜¯è¿˜æ²¡æœ‰çœ‹è§çš„事的明è¯ã€‚
2
å› ç€è¿™ä¿¡å¿ƒï¼Œå¤äººå¾—到了称许。
3
å› ç€ä¿¡ï¼Œæˆ‘们就明白宇宙(“宇宙â€æˆ–译:“诸世界â€æˆ–“众世代â€ï¼‰æ˜¯å› ç€ã€€ç¥žçš„è¯é€ æˆçš„。这样,那看得è§çš„就是从那看ä¸è§çš„造出æ¥çš„。
4
å› ç€ä¿¡ï¼Œäºšä¼¯æ¯”该éšçŒ®ä¸Šæ›´ç¾Žçš„祭å“给 神;借ç€è¿™ä¿¡å¿ƒï¼Œä»–被 神称许为义人,这是 神指ç€ä»–的礼物所作的è§è¯ï¼›ä»–虽然死了,å´å€Ÿç€ä¿¡ä»ç„¶è¯´è¯ã€‚
5
å› ç€ä¿¡ï¼Œä»¥è¯ºè¢«è¿åŽ»äº†ï¼Œä½¿ä»–ä¸è‡³äºŽæ­»ï¼Œäººä¹Ÿæ‰¾ä¸ç€ä»–,因为 神把他è¿åŽ»äº†ã€‚原æ¥åœ¨è¿åŽ»ä»¥å‰ï¼Œä»–å·²ç»å¾—了 神喜悦他的明è¯ã€‚
6
没有信,就ä¸èƒ½å¾—到 神的喜悦;因为æ¥åˆ°ã€€ç¥žé¢å‰çš„人,必须信 神存在,并且信他会èµèµé‚£äº›å¯»æ±‚他的人。
7
å› ç€ä¿¡ï¼ŒæŒªäºšåœ¨è¿˜æ²¡æœ‰çœ‹è§çš„事上,得了 神的警告,就动了敬ç•çš„心,åšäº†ä¸€è‰˜æ–¹èˆŸï¼Œä½¿ä»–全家得救。借ç€è¿™ä¿¡å¿ƒï¼Œä»–就定了那世代的罪,自己也承å—了那因信而æ¥çš„义。
8
å› ç€ä¿¡ï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•åœ¨è’™å¬çš„时候,就å¬å‘½å¾€ä»–å°†è¦æ‰¿å—为业的地方去;他出去的时候,还ä¸çŸ¥é“è¦å¾€å“ªé‡ŒåŽ»ã€‚
9
å› ç€ä¿¡ï¼Œä»–在应许之地寄居,好åƒæ˜¯åœ¨å¼‚乡,与承å—åŒæ ·åº”许的以撒ã€é›…å„一样ä½åœ¨å¸æ£šé‡Œã€‚
10
因为他等待那座有根基的城,就是 神所设计所建造的。
11
å› ç€ä¿¡ï¼Œç”šè‡³æ’’拉,她虽然过了生育的年龄,还是能够怀孕,因为她认为那应许她的是信实的。
12
所以从一个好åƒå·²æ­»çš„人,竟然生出许多å­å­™æ¥ï¼Œä»¿ä½›å¤©ä¸Šçš„星那么众多,海边的沙那么无数。
13
这些人都是存ç€ä¿¡å¿ƒæ­»äº†çš„,还没有得ç€æ‰€åº”许的,åªä¸è¿‡æ˜¯ä»Žè¿œå¤„看è§ï¼Œå°±è¡¨ç¤ºæ¬¢è¿Žï¼Œåˆæ‰¿è®¤ä»–们在世上是异乡人,是客旅。
14
因为说这样è¯çš„人,是表明他们在寻求一个家乡。
15
如果他们怀念已ç»ç¦»å¼€äº†çš„地方,还有å¯ä»¥å›žåŽ»çš„机会。
16
但是现在他们所å‘往的,是一个更美的ã€åœ¨å¤©ä¸Šçš„家乡。所以, 神ä¸ä»¥ä»–们称他为 神而觉得羞耻;因为他已ç»ä¸ºä»–们预备了一座城。
17
å› ç€ä¿¡ï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•åœ¨å—试验的时候,就把以撒献上;这就是那欢喜领å—应许的人,献上了自己的独生å­ï¼›
18
论到这个儿å­ï¼Œæ›¾ç»æœ‰è¯è¯´ï¼šâ€œä»¥æ’’生的,æ‰å¯ä»¥ç§°ä¸ºä½ çš„åŽè£”。â€
19
亚伯拉罕认定, 神能使人从死人中å¤æ´»ï¼Œå› æ­¤ï¼Œå°±å–»æ„说,他的确从死里得回他的儿å­ã€‚
20
å› ç€ä¿¡ï¼Œä»¥æ’’给雅å„和以扫ç¥ç¦ï¼Œè®ºåˆ°å°†æ¥çš„事。
21
å› ç€ä¿¡ï¼Œé›…å„临死的时候,分别为约瑟的儿å­ç¥ç¦ï¼Œåˆå€šç€æ–头敬拜 神。
22
å› ç€ä¿¡ï¼Œçº¦ç‘Ÿä¸´ç»ˆçš„时候,æ到以色列å­æ°‘出埃åŠçš„事,并且为自己的骸骨留下é—言。
23
å› ç€ä¿¡ï¼Œæ‘©è¥¿çš„父æ¯åœ¨æ‘©è¥¿ç”Ÿä¸‹æ¥ä»¥åŽï¼Œå› ä¸ºçœ‹è§å­©å­ä¿Šç¾Žï¼Œå°±æŠŠä»–è—了三个月,ä¸æ€•çŽ‹çš„命令。
24
å› ç€ä¿¡ï¼Œæ‘©è¥¿é•¿å¤§äº†ä»¥åŽï¼Œå°±æ‹’ç»è¢«ç§°ä¸ºæ³•è€å¥³å„¿çš„å„¿å­ã€‚
25
ä»–å®æ„¿é€‰æ‹©å’Œã€€ç¥žçš„å­æ°‘一åŒå—苦,也ä¸è‚¯äº«å—罪æ¶ä¸­æš‚时的快ä¹ã€‚
26
在他看æ¥ï¼Œä¸ºç€åŸºç£å—的凌辱,比埃åŠçš„财物更å®è´µï¼Œå› ä¸ºä»–注视将æ¥çš„èµèµã€‚
27
å› ç€ä¿¡ï¼Œä»–离开了埃åŠï¼Œä¸æ€•çŽ‹çš„忿怒;因为他åšå®šä¸ç§»ï¼Œå°±åƒçœ‹è§äº†äººä¸èƒ½çœ‹è§çš„ 神。
28
å› ç€ä¿¡ï¼Œä»–立了逾越节和洒血的礼,å…å¾—é‚£ç­å‘½çš„侵犯以色列人的长å­ã€‚
29
å› ç€ä¿¡ï¼Œä»–们走过了红海,好åƒèµ°è¿‡æ—±åœ°ä¸€æ ·ï¼›åŸƒåŠäººä¹Ÿè¯•ç€è¦è¿‡åŽ»ï¼Œå°±è¢«æ·¹æ²¡äº†ã€‚
30
å› ç€ä¿¡ï¼Œè€¶åˆ©å“¥çš„城墙被围绕了七天,就倒塌了。
31
å› ç€ä¿¡ï¼Œå¦“女喇åˆå’Œå’Œå¹³å¹³æŽ¥å¾…了侦察的人,就没有和那些ä¸é¡ºä»Žçš„人一起ç­äº¡ã€‚
32
我还è¦å†è¯´ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿå¦‚æžœå†è¦è¿°è¯´åŸºç”¸ã€å·´æ‹‰ã€å‚å­™ã€è€¶å¼—ä»–ã€å¤§å«ã€æ’’æ¯è€³å’Œä¼—先知的事,时间就ä¸å¤Ÿäº†ã€‚
33
他们借ç€ä¿¡ï¼Œå°±æˆ˜èƒœäº†æ•Œå›½ï¼Œä¼¸å¼ äº†æ­£ä¹‰ï¼Œå¾—到了应许,堵ä½äº†ç‹®å­çš„å£ï¼Œ
34
消ç­äº†çƒˆç«çš„å¨åŠ›ï¼Œé€ƒè„±äº†åˆ€å‰‘的锋刃,软弱å˜æˆåˆšå¼ºï¼Œåœ¨æˆ˜äº‰ä¸­æ˜¾å‡ºå¤§èƒ½ï¼ŒæŠŠå¤–国的军队击退。
35
有些妇女得回从死里å¤æ´»çš„亲人;但也有些人å¿å—了酷刑,ä¸è‚¯æŽ¥å—释放,为的是è¦å¾—ç€æ›´ç¾Žçš„å¤æ´»ã€‚
36
åˆæœ‰äº›äººé­å—了æˆå¼„ã€éž­æ‰“,甚至æ†é”ã€ç›‘ç¦ï¼›
37
被石头打死,被锯锯死,(åŽæœŸæŠ„本在此加上“å—试探â€ï¼‰è¢«åˆ€æ€æ­»ã€‚他们披ç€ç»µç¾Šå±±ç¾Šçš„皮到处奔跑ã€å—ç©·ä¹ã€é­æ‚£éš¾ã€è¢«è™å¾…ï¼›
38
原是这世界ä¸é…有的人。他们飘æµæ— å®šï¼Œåœ¨æ—·é‡Žã€å±±å²­ã€çŸ³æ´žå’Œåœ°ç©´æ –身。
39
所有这些人都借ç€ä¿¡å¾—了称许,å´è¿˜æ²¡æœ‰å¾—ç€æ‰€åº”许的;
40
因为 神已ç»ä¸ºæˆ‘们预备了更美的事,使他们若ä¸è·Ÿæˆ‘们在一起,就ä¸èƒ½å®Œå…¨ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |